By Meta DuEwa Jones, PhD

&

Letter #1: An Introduction[i]

Dear _______________
In this space, in this time, I am a writer, a researcher, a scholar engaged in black study, guiding us through Erica Hunt’s poetics and prose.

Let’s journey together, on this word-train: “Where I am the Sunday / company / glad to be a passenger.”[ii]

A life-long journaler, Erica Hunt’s practice spans more than a half-century.[iii] A graduate of San Francisco State University and Bennington College, where she earned a Master of Fine Arts, Hunt’s creative endeavors include poetry, essays, editing, inter-artistic collaboration, and literary and cultural theory. Her renovative poetics evinces radical practices in Black avant-garde traditions.[iv] Hunt has worked as a philanthropic foundation leader, a community activist, a juror for literary prizes, and a thought leader.

Across the country, she has been awarded distinguished fellowships from the Foundation for Contemporary Arts and the Djerassi Foundation, among others; and she has taught at several universities, including Duke, Wesleyan, Temple, and Brown. Hunt has nourished, and been nurtured by, a range of intellectuals, creatives, and activists engaged in literary and cultural organizations, feminist art communities, and writing institutes such as the Furious Flower Poetry Center at James Madison University, Cave Canem, and the Kelly Writer’s House at the University of Pennsylvania. She has been a consistent collaborator with Black visual artists such as Allison Saar, creative intellectuals such as Saidiya Hartman, fellow poetic innovators such as Harryette Mullen, and composers and performers such as JJJJJerome Ellis.

Hunthas authored seven books: Local History, Arcade, Piece Logic, Time Slips Right Before Your Eyes, A Day and Its Approximates, Veronica: A Suite in X Parts, and Jump the Clock.[v] A wide range of contemporary journals, prestigious literary magazines and anthologies have also featured her work, including: BOMB, Boundary 2, FENCE, Hambone, The Los Angeles Review of Books; In the American Tree, Gathering Ground, and Seeding the Future.

Through dissonant sounds, arch allusions, and deliberate use of silence, Hunt’s poetry strategically tightropes “the verge of legibility.”[vi]  Her “oppositional writing” practice incorporates “unrecognizable speech” patterns to counter discursive domination through mainstream literary cultures co-optation of insurgent aesthetics.[vii] This aesthetics of dissidence advances disparate forms of “black avant gardism”[viii] and continues the innovative liberatory praxis of many writers of the Black Arts Movement. With poet Dawn Lundy Martin, Hunt’s visionary assemblage in Letters to the Future: Black Women / Radical Writing, buttressed the visibility and indelible impact of female and genderqueer artists. She platforms artists “committed to a radical practice of literary work, necessary alchemists in the word.”[ix] Likewise, she works to “set boundaries anew” by “estranging familiar forms” like the “letter and diary.”[x]

Let’s reset the boundaries for critical essays on Erica Hunt.[xi]

To assay her treasure in word-wealth, I think with, and write in, the letter mode. I follow an African American literary and cultural tradition of letter-writing.[xii] This epistolary form reflects creative style as intellectual practice. My formal cue comes from Hunt’s career; her prose poetic epistles transform the relationship between intimacy, erudition, and the public sphere.

Yours, truly in public,
—M.

* * *

Postcard #1: An Invitation
Dear Public One:

I write to you, by the blacklight of poet June Jordan: these
letters are things that I do in the dark—and the dawn—
reaching for you.[xiii] In some form, these letters are love
poems—but not in a sentimental mood.[xiv] My invitation: Do
your thing, or ya thang! I’d love to read from you once
you’ve read Lauren K. Alleyne’s interview and Hunt’s work:[xv]
How do you engage Hunt’s (epistolary) practice?  What do
you encounter in your own letter-writing journey?       

                                                                                 Reaching
                                                                                 for you,    

                                                                                 —M.

* * *

Letter #2 Against Flatness: An Encounter

Dear E:
It’s been decades since I first encountered your work. I met your writing-mind—and you—the poet-philosopher in-the-flesh at nearly the same time.

From a region in my place memory, I still see the table-top lectern where you placed the cream and carmine jacket for your newest book (at the time): Arcade.[xvi] You were the “Black woman at the podium . . .” bringing “a treasury of rhetorical wealth;” rewriting “ a radically different text for female empowerment.[xvii]” Once upon a time, the slanted podium you spoke from lived as a tree. Oak? Mahogany? I can’t see the grain, but I remember the wood, stained. I remember grasping the thick sides of the slick square before introducing you for a campus reading.

Arcade’s jacket design featured your name, and your collaborator, the sculptor and printmaker, Alison Saar’s name, too. The words:
“POEMS” and “WOODCUTS”
in bold, at the bottom, in two ecru rectangles. The rectangles’ edges were serrated. Each bolt resembled a strip of paper or unbleached linen; the beige blocks contrasted the surrounding geometric tiles.[xviii] And I remember a pun about Alison’s artwork: weren’t the book’s pages made of cut, pulped, wood? I thought, but did not ask, this question. It seemed too clever by half. 

Now, as I type this letter in bytes, I remember my first encounter with Arcade . . . .
The touch of vellum parchment.
The thrill of cerebral play.
The feel of my index finger pressing on words from your verse, tracing Alison’s lines.
Tactile reading.
Your poem, “First Words,” curtailed behind—peeking through—Alison’s drawing. [xix]
Her printmaking and your wordmaking process, together, “fighting flatness.” [xx] 
Breaking and bending and baring and blurring boundaries, below . . . 

Figure 1: Alison Saar, Wood Cut, Erica Hunt, “First Words”


See how Alison carves a thick curtain, encircled by color and light? See the curved figure, in full fetal position?

I see a world; I see a womb; I see a red moon.

See how the dark lines of your poem hover between translucence and opacity?

“We have this in common: art and life, children, daughters named Maddy,”[xxi] you and Alison wrote. Your collaboration renovates the visual-verbal architecture of Black maternal aesthetics.[xxii]

I read a few words from your “First Words;” you reference:
what’s under stones or understates
the tension of what’s concealed
and what’s shown.

Your riff on “words that return in the face / the face of the familiar” and your penchant for parataxis repeats phrases presenting a surface feel of the familiar. Your deft syntactical shifts from noun and verb catch my eye and ear.

You shadow box with syntax.

“The past tense of read is read,” you wrote.[xxiii] I read Arcade, presently, and what hovers in my ear-mind? Your assertion in the essay “Race and the Poetic Avant-Garde”:
“The world is in the text and the text is in the world.”[xxiv]

I echo your chiasmus with my own:
The womb is in the text and the text is in the womb.

The carved lines of Alison’s woodcuts create a harbor, a word-womb in wine red, eggshell, and burnt umber. Tricolor enchantment.

Arcade transforms apperceptive possibility. I call this a form of black alchemy.[xxv]

P.S. Do you see what I see?
—M.

* * *

Letter #2B Introduced: Another Story

Dear E:
You said “[s]tories . . . are repeated to someone who wasn’t involved, to get your side of the story told.” [xxvi] Well, this story involves you. My side of this story “tells and forgets.”[xxvii]

Not one, but two of my professors introduced me to you during my first year in graduate school. [xxviii]

‘Introduced’ is not quite the right verb.

In “Personal” you wrote: “grammar—a cause.”[xxix] Your continual creative parsing of grammar prods more precision.[xxx] “Tailored,” a denominal verb, better suits the occasion that shaped our first encounter. Two university garments, teaching and mentoring, shaped my enduring engagement with your work.

I don’t remember which came first: reading your widely influential essay, “Notes for an Oppositional Poetics,” in a grad theory seminar, or, being invited to introduce you at a reading. Memory’s mechanics fray the seams; the time slips.

You ask, “[h]ow does she keep the stories apart, from falling into one another?” [xxxi]

I do remember exiting through the side doors of Margaret Jacks Hall, then walking straight across the Quad to the beige and red-tiled building (ironically) called Green Library on Stanford’s campus. I researched the history of Kelsey Street Press, the feminist, experimental-arts press that published Arcade. I scoured the stacks to locate, and read—any, and—everything I could find written by and about you. I scanned the grayish blur on the microfilm—or was it microfiche?— machine so I could access an archived news-page from an early book review from the Village Voice Literary Supplement.

The reviewer began their engaged encounter with Local History by asking: 
“What might draw a reader into an author’s first book?”

The question, was, of course, rhetorical. The answer was:
“Hunt’s opening line was enough to do the trick:
‘I was thinking that if the ceiling were mirrored we would have to watch what we say
about how we feel.’
Local History holds enough cleverly built dislocations to catch . . . readers
unaware and force them to go back over that sentence to see if it meant to say
what it said.”[xxxii] (13, VLS).

The epistolary, like a book review, is a form of encounter. When the epistle, to use an old-fashioned, clerical term, is enclosed in—or as—an essay, a poem, or a book—as many of your letters have been—the dialogic encounter between writer-and-reader is drawn out across time. The possibility for direct response is deflected into other modes like reviews.

The reviewer’s question emphasizes authorial time, the order of your story. Your first book.

My questions follow a sequence, too: Do you read reviews of your work? Do you ever shift the terms of the encounter by writing a letter to your reviewer?

Until I can read your side of the story, 
—M.

* * *

Letter #4: Marking Time: Between Enclosure and Boundlessness

Dear E:
When you said, “every statement of poetics bears the mark of its time,”[xxxiii] you included your own. Likewise, when you wrote “every artistic practice is imprinted with its particular tensions of audience, time, and place,” you wrote in a public space.[xxxiv] 

Place: a Boston Review forum. Time: Spring, 2015. Audience: “known and unknown readers”[xxxv]

The attention to “race” and “the poetic avant-garde” are the forum’s foci.[xxxvi] But the stylistic innovations of your work—aesthetic strategies that include “fragmented voice, disjunctive logic, and paratactic lines”—are not bound by race, language-centered writing or time.

From Local History (1994) to Jump the Clock (2020), your poetic method addresses the reader—and (fictional) recipients—through the forms of enclosure[xxxvii]the epistolary provides. Letters to the Future includes both visual art created in-and-as a letter form, as well as written letters by you and others, from conceptual artist Adrian Piper’s 2013 “Imagine” postcard, to your correspondence with playwright Adrienne Kennedy. I marveled at how you and Dawn choreographed a call and response to cohere each artist’s unique aesthetic expressivity. Your editorial and epistolary practices engage Black aesthetic practices, plural. [xxxviii]  E., the friend~ship you and D. share operates as a verb: it breathes air into the sails of Letters; it buoys all 453 pages; it anchors the book’s radical artistic journey.

You said your poetry is “a rehearsal space.” The Black feminist sense of Caribbean rehearsal is evident in your staging of the epistolary as a site for expressive experimentalism. [xxxix] Letters is replete with multiple prologues, forewords, introductions, afterwords and closing words. Within these curtailed forms, you create a sense of aesthetic boundlessness.

But (say) what about “the mark of its time”?

Letters to the Future took protracted time, labor, and yes, love. The need for relation and connection was great, and grave. You observed “the time of this collection, 2015-2017, was marked by an inflection in the world’s deteriorating economic and political relations.”[xl]  You invested three years to curate and cohere creative community. Letters anticipated the particular tensions of Pandemic Time, it Jump[ed] the Clock. You struck that clock at the janus hour when you reflected that 2020 “will be marked as a portal or an abyss or both.”[xli]

P.S. What made you shift from an anticipatory temporal mode in Letters to the Future to a “poetics of the present” in Jump the Clock?”[xlii]

                  marking time until your future reply,  
—M.

* * *

Letter #5: Notes on Notes: The Temporal, The Oppositional & The Ordinary

Dear E:
Did you receive my letter last month? A few weeks ago, I watched the livestream of your conversation with Saidiya Hartman and JJJJJerome Ellis.[xliii] For some time now, I’ve been mulling over your talk, “Language in the Ruins,” and your rehearsal of temporality as a poetic, political and philosophical practice. You commended Saidiya’s “way of reading the past” as a survival practice, a strategic “present tool.”

It was poetic heaven, or at the very least, a haven, to hear you delineate Gwendolyn Brooks’ sonnet, “my dreams, my works must wait till after hell.” (Forgive the sentimentalism of my pun). Your renovative attention to Brooks’ gendered poetics of time in off-rhyme pairs such as “incomplete” and “wait” was spot-on. Your reading of lines like “I am very hungry. I am incomplete” and “No man can give me any word but Wait.” brought Brooks’ lyric to bear on our contemporary moment. [xliv]  

“We wait, we wait, are told wait,” you lamented.

“We hold our breaths. I can’t breathe,” you added to this refrain. “How can we wait?”

You work through the wound of “waiting;” you turn the key on “its temporal lock.”[xlv]
Thank you for opening the door to “hope” despite justice delayed, justice denied.
Your critique of the politics of “patience” tends towards what the scholar Julius Fleming coined as Afro-presentism.

Your focus on the political function of parts of speech in Brooks reflects your investment in examining “the politics of poetic form”[xlvi] in your widely influential essay, “Notes for Oppositional Poetics.” “Notes” elucidates the strategies for “oppositional writing” in two novels: Toni Morrison’s Beloved and Survival in Auschwitz by Primo Levi.[xlvii] E, at first, I wondered why your excellent explication of novels was published in a collection theorizing poetics. But your essay indicates that distinct conceptions of genres, like grammar, are politically and discursively constructed. I first learned from your “Notes” to think critically about the atemporal structure of Toni Morrison’s Beloved.  You indexed the “extremely violent conditions” that Black mothers endured within “slave society” as marked by Sethe’s disavowal of “official historical time. ”[xlviii]  And violence, specifically the “submerged, disconnected and violent character of contemporary life,” compelled you to change your essay’s original title.[xlix] You replaced “Possibility” with “Notes.” 

Possibility connotes promise; Notes suggests preservation.

Possibility points to the future; Notes records, and becomes a record of, the past.

I think, here and now, of Cristina Sharpe’s newest book, Ordinary Notes.[l]  Cristina’s distilled, condensed writing on quotidian encounters with antiblack violence and misogynoir indict and unsettle. Have you read it, yet E? What do you think of it, how may you think with it?

In possibility,
—M.

* * *

Letter #8 Touching: On Legibility

Dear E:
Even if “Correspondence Theory” didn’t hint, I would still feel called to respond; desire to engage your theory and practice; your avant-garde practice as theory.

Not too much time, say, around A Day And Its Approximates[li] after reading your poem, “Reader we were meant to meet,” I caught a snag in the net of your writing-mind. 

You have often invoked the strategic power of illegibility in formal innovation, especially for oppressed communities. Imagine my surprise when I arrived at these lines: “Reader, you were meant to be legible / even in the failure to communicate.” [lii]  The slippage—between the intention, or the capacity, to be clearly understood, and the inevitable disconnect—piques. The (un)decipherable code beckons and vexes.

I am touched by the tactile in your poem~theory, too. You declared:
Touch, reader, we were meant to touch
to exchange definitions and feed the pulse of
language. I promise if you step in [ . . . ][liii]
I step outside of the poem to step into the poem’s promise: the subjunctive “if.” “Were meant to” can also mean “but have not yet;” it can also mean “we might not.”

Does this yearning to connect, this reaching towards the reader, animate your letters?  
Does the proximal play with proximity, and distance, in your letters delight or rattle?
Does the epistolary make a promise it (knows it) can’t keep? 

feeling the pulse of (your) language,
                                             —M. 

* * *

Letter #13: How We Get Free: Don’t Skip. Jump! Fly!

Dear E.
You titled your new and selected poems, Jump The Clock. “Jump” is an imperative; “clock” serves as a noun.  Let’s make a jump cut, a chiasmic shift.

Let’s clock the jump.

A recent review suggests your phrase could signify “jumping out of clock-time altogether—out of mechanized, monetized time. . . ”[liv]

  • Does your call to “jump” urge readers to quickly move beyond time’s frame or time frames?
  • Does your “jump” diddle with the line from the nursery rhyme: “the cow jumps over the moon”?
  • Does your pun on the cliché “time flies” seek freedom through propulsive flight?

I realize the answer could be “yes” to one, all, or none of these questions.

We connect, and disconnect, across temporal movements and their measurements. Your work indexes the (im)possibility of accurately taking time’s true temperature—even as the impulse to measure, to mark, time’s passage endures. Time blindsides sight. The day shifts from slip to jump. Your poem, “Octavio Paz’ Calendar,” where the phrase, “to jump the clock” appears, underscores this.  Your reference to the celestial world, the world of “the sun,” slips into a mathematical one, a world of (dual) calculation. You wrote:
the sun pours into pools of heat
the same sun you round up to 584 days
I tab at 365 and change not keeping score.[lv]

We correspond on differential planes and zones of time.
Jumping involves kinetic movement; to jump the clock is to seek flight.

Let’s make
a jump cut.

* * *

E., have you read Toni Cade Bambara’s short story, the Education of a Storyteller?
Jump the Clock provides a theory of time, space, and flight. So, too, does “Education.”

To make a short story shorter, Bambara begins with a black girlchild, Peaches, in conversation with her Grandma Dorothy. She learns how our African ancestors did the thing that needed to be done. How rest was won. Not despite, but to spite the arresting chain-hold by those European (sea) captains of captivity during that murderous Middle Passage.

Some of us did not die, June Jordan reminds us.[lvi] None of us willingly chose to take the “voyage through death / to life upon these shores” that Robert Hayden chronicled.[lvii]

Some of us skipped the shore. Nah, we didn’t skip. This weren’t no skippity-zippity, “Zip-A-Dee-Doo-Dah,” Song of the South, Disney-movie version; romancing slavery; serving our subjugation on a prettified plantation platter.

Bambara’s narrator tells of “that terrible time when we were kidnapped, herded in ships, and brought here in chains as enslaved labor [ . . . .] when the boat brought the Africans from the big ships to the shore . . .”[lviii]

Some of us walked.

The order of the story goes:
“[T]hose Africans stepped out onto the land, took a look around, and with deep-sight vison saw what the European further had in store for them, whereupon they turned right around and walked all the way home, all the way home to the motherland.”[lix]

Some of us flew.

Another side of the story goes:
“And there on the deck, we looked to shore, and saw what was further in store and we flew away to Guinea.”[lx]

Some of us jumped!
out of the boat                         into the plane of wet              across the plane of air

Later, we learned to tell these storied lessons in liberation.
“Of course we know how to walk on the water, of course we know how to fly,” Grandma Dorothy tells Peaches. [lxi]

Your storied lesson on liberation appears in the Author’s Note in Jump the Clock. You said your poems “were and are a rehearsal space for emancipated knowing, thinking and feeling; the open space of hope. . .”[lxii]

I, your reader, respond here—rehearse in the open space beside you:
jumping through the open       surrendering to the air             not succumbing to the sea
your emancipated knowing:   how we get free

    taking flight

—M.

* * *


[ii] Erica Hunt and Alison Saar. “First Words,” Arcade, (Berkeley: Kelsey Street Press, 1996.) p. 9.

[iii] Hunt frames her introduction into poetic practice through journaling, “for more than 52 years . . . since I was a girl. . . and writing poems much of the time.” (Hunt 00:12:15-12:38). Hunt, Erica. Furious Flower Facebook Live Reading Series Presents Erica Hunt, YouTube, uploaded by Furious Flower Poetry Center, 4 Oct. 2021, https://youtu.be/mG7w1lRcUtQ?si=EJyeZGKaT-VGpOWH&t=730.

[iv] I see Hunt working within a Black avant-garde tradition whose formal innovation includes an investment in historical forebears, identified as “contemporary renovative poetics.” Jones, Meta DuEwa, “The String of Grace: Renovating New Rhythms in the Present-Future of Black Poetry and Music,” Furious Flower: Seeding The Future of African American Poetry, Edited by Joanne V. Gabbin and Lauren K. Alleyne, Evanston, Northwestern University Press, 2020, pp. 213-230.

[v] Hunt, Erica. Local History, New York: Roof Books, 1994; Arcade, with Alison Saar, Berkeley: Kelsey Street Press, 1996, Piece Logic, Durham: Carolina Wren Press, 2002; Time Slips Right Before Your Eyes, New York: Belladona Press, 2006 (Reissue 2015);  A Day and Its Approximates, Tucson: Chax Press, 2013; Veronica: A Suite in X Parts, Chicago: Selva Oscura Press, 2019; and Jump the Clock: New and Selected Poems, New York: Nightboat Books, 2020.

[vi] “Erica Hunt,” Poetry Foundation, https://www.poetryfoundation.org/poets/erica-hunt.

[vii] “Erica Hunt,” “Notes for an Oppositional Poetics,” The Politics of Poetic Form: Poetry and Public Policy, Edited by Charles Bernstein, New York: Roof Books, 1990, 197, p. 203-204.

[viii]“Black avant-gardism” is a theoretical concept coined by the scholar Keith Leonard. Unpublished manuscript, See synopsis of this project. “Abstract,” ACLS Fellow Grantees;

[ix]Hunt, “Introduction: Angle, Defy Gravity, Land Unpredictably,” Letters to the Future: Black Women / Radical Writing, Edited by Erica Hunt and Dawn Lundy Martin, Tucson: Kore Press, 2018. p. 15.

[x] “Erica Hunt,” Poetry Foundation, https://www.poetryfoundation.org/poets/erica-hunt; Harryette Mullen, “Description,” Blurb, Local History, https://www.spdbooks.org/Products/0937804533/Local-History.aspx

[xi] For excellent scholarship on Erica Hunt, see: Kinnahan, Linda, “Bodies written off”: Economies of Race and Gender in the Visual/Verbal Collaborative Clash of Erica Hunt’s and Alison Saar’s Arcade,” We Who Love To Be Astonished : Experimental Women’s Writing And Performance Poetics, Edited by Laura Hinton and Cynthia Hogue, Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2002; Cummings, Allison, “Public Subjects: Race and the Critical Reception of Gwendolyn Brooks, Erica Hunt, and Harryette Mullen,” Frontiers: A Journal of Women Studies. 26a; 3-36; Schultz, Kathy Lou. “Rock and a Hard Place: Erica Hunt and the Poetics of African-American Post-modernity.” How2 1.5 (2001): n. page. Web 21 Sept. 2015. Book-length treatments have trended in the direction of emphasizing the connections between Hunt’s challenges to standardized language practices and conceptualization of political functions of grammatical orders in relationship to Black Arts / Black Aesthetics movement(s) and their relationship to experiments and innovation in (oft unacknowledged) parallels and tributaries with other avant-garde practices. See, Evie Shockley, Renegade Poetics: Black Aesthetics and Formal Innovation in African American Poetry, Iowa City, University of Iowa Press, 2011, pp. 9-12, 14 and 85; Anthony Reed, Freedom Time: The Poetics and Politics of Black Experimental Writing, Baltimore: John Hopkins University Press, 2016, pp. 1-2, 100, 106.

[xii] Examples of black epistolary practice in poetry, fiction and non-fiction, and scholarship abound. Some of the most well-known literary letters include: James Baldwin,  Letter to My Nephew, The Progressive,  1 Dec, 1962, Alice Walker, The Color Purple, New York, Harcourt Brace Jovanovich, 1982, Ta-Nehisi Coates, Between the World and Me, New York: Spiegel and Grau, 2015;  Letters by Hunt’s contemporaries in formally innovative, renovative poetics include Nathaniel Mackey, Volume #1, From A Broken Bottle, Traces of Perfume Still Emanate: Bedouin Hornbook; Lexington, University of Kentucky Press, 1987; Barbara Henning, Looking Up Harryette Mullen: Interviews on Sleeping with the Dictionary and Other Works, New York: Belladonna, 2011, Evie Shockley, The New Black, Middletown: Wesleyan University Press, 2012. Recent theological scholarship in black study, and blackqueer studies, comprised in serial letters scholarship see Ashon Crawley, The Lonely Letters, Duke University Press, 2020.

[xiii] Jordan, June “These Poems,” Directed by Desire: The Collected Poems of June Jordan, Foreword by Adrienne Rich, Port Townsend: Copper Canyon Press, 2007. p. 3.

[xiv] I’m inspired by Damaris B. Hill’s address, where she writes “the legacy of these women’s lives chase me like a strong wind. This book is a love letter to women. . .” “Preface,” A Bound Woman Is A Dangerous Thing: The Incarceration of African American Women from Harriet Tubman to Sandra Bland. New York: Bloomsbury, 2019, xviii.

[xv] I’m serious about this letter-play. Email a response letter to: metadj@email.unc.edu. Please put the name Erica Hunt in the subject header of your email.

[xvi] Hunt and Saar, Arcade, Berkeley, Kelsey Street Press, 1996.

[xvii] Hortense Spillers, “Mamas’ Baby, Papa’s Maybe: An American Grammar Book,” Black, White and In Color: Essays on American Literature and Culture, Chicago, University of Chicago Press, 2003, pp. 203, 229. I was introduced to Spillers’ thinking, and her in person, by Professor Sharon Holland during that same semester. Spillers was a Fellow at the Center for Advanced Study in the Behavioral Sciences at Stanford.

[xviii] The book was designed by Poulson/Gluck.

[xix] Hunt and Saar, “First Words,” Arcade, p. 3.

[xx] Saar states she’s “always been interested in pushing those boundaries to combat the medium’s [printmaking’s] inherent flatness.” p. 95.  Saar, Alison. “Fighting Flatness,” Mirror, Mirror: The Prints of Alison Saar: From the Collections of Jordan D. Schnitzer and His Family Foundation, New York, Printed in Italy, Distributed by D.A.P. See for an excellent review of Saar’s aesthetic practice, see Cristina Sharpe, “Alison Saar, the Alchemist” Alison Saar: Of Aether and Earthe, Pomona, Benton Museum of Art, 2021.

[xxi] Hunt and Saar, “Collaborative Statement,” Arcade, p. 53.

[xxii] Jennifer Nash’s Birthing Black Mothers, Durham, Duke University Press, pp. 103-31.

[xxiii] Hunt, “City,” Jump the Clock, p. 20.

[xxiv] Hunt, “Response to Race and the Poetic Avant-Garde,” 10 Mar., 2015, Boston Review, https://www.bostonreview.net/articles/erica-hunt-forum-response-race-avant-garde/

[xxv] These letters are excerpted from a chapter from my current unpublished book manuscript, “Black Alchemy.”

[xxvi] Hunt, “Chapter 5: Going Home,” The Time Slips Right Before the Eyes, New York: Belladonna, 2006, p. 17.

[xxvii] Hunt, “The Time Slips Before Right Before Your Eyes,” The Time Slips, p.12.

[xxviii] Gratitude to Marjorie Perloff, Professor Emeritus, Stanford University, and, in memoriam, the late Professor Diane Wood Middlebrook, Professor Emeritus, Stanford University.

[xxix] Hunt, “Personal,” Arcade, p. 35.

[xxx] Hunt, “Notes for an Oppositional Poetics,” pp. 197-212.

[xxxi] Hunt, “Chapter 2: Back-Home,” The Time Slips, p. 14.

[xxxii] Review of Erica Hunt, Local History, Voice Literary Supplement, Village Voice, Apr. 1994. p. 13. 

[xxxiii] Hunt, “Statement of Poetics,” Furious Flower: Seeding the Future of African American Poetry, Edited by Joanne V. Gabbin and Lauren K. Alleyne, Evanston: Northwestern University Press, 2020, pp. 337-38.

[xxxiv] Hunt, “Response to Race and the Poetic Avant-Garde,” n.p.

[xxxv] Harryette Mullen, “Imagining the Unimagined Reader: Writing to the Unborn and Including the Excluded,” The Cracks Between What We Are and What We Are Supposed to Be, Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2012. P. 3. Mullen and Hunt share what poet and critic Julian Sphar observes is an “attention to reading . . . rooted in the intersection between language writing’s pursuit of wild reading and autonomy—and identity-centered poetries’ concerns with community building and alliance.” Everybody’s Autonomy: Connective Reading and Collective Identity, Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2001, p. 115.

[xxxvi] Hunt, “Response to Race and the Poetic Avant-Garde,” n.p.

[xxxvii] Meta DuEwa, Jones, “Reframing Exposure: Natasha Trethewey’s Forms Of Enclosure,” ELH: English Literary History, Vol. 82, No. 2, Summer 2015, p. 411.

[xxxviii] Evie Shockley, Renegade Poetics: Black Aesthetics and Formal Innovation in African American Poetry, Iowa City, University of Iowa Press, 2011, p. 9.

[xxxix] Hunt, “Author’s Note & Acknowledgements,” Jump the Clock, p. 194.; Tanya Shields, Bodies and Bones: Feminist Rehearsals and Imagining Caribbean Belonging, Charlottesville: University of Virginia Press, 2014.

[xl] Hunt, “Introduction: Angle, Defy Gravity, Land Unpredictably,” p. 15.

[xli] Hunt, “Author’s Note,” p. 193.

[xlii] Hunt, Author’s Note,” p. 193.

[xliii] “JJJJJerome Ellis, Saidiya Hartman, and Erica Hunt, CAAPP, Streamed live on Sep 29, 2020. YouTube.  https://www.youtube.com/live/2bSu_ysGzVQ?si=qUti2tBbUnLf32I0

[xliv] Gwendolyn Brooks, “Gay Chaps at the Bar: ‘my dreams, my works must wait till after hell’”, Selected Poems of Gwendolyn Brooks, New York: Harper Perennial, 2006, p. 23; Hunt, “Language in the Ruins: (Hunt: 00:53:53:-53:47) https://www.youtube.com/live/2bSu_ysGzVQ?si=qUti2tBbUnLf32I0

[xlv] Hunt, “Looking for Language in the Ruins,” (Hunt: 00:53:53:-53:47) https://www.youtube.com/live/2bSu_ysGzVQ?si=qUti2tBbUnLf32I0

[xlvi] Hunt, “Notes for an Oppositional Poetics,” pp. 197-212.

[xlvii] Hunt, “Notes for an Oppositional Poetics” pp. 197, 208-12.

[xlviii] Hunt, “Notes for an Oppositional Poetics” pp. 197-204.

[xlix] Hunt, “Notes for an Oppositional Poetics,” pp. 197-200.

[l] Cristina Sharpe, Ordinary Notes, New York: FSG, 2023.

[li] Hunt, A Day And It’s Approximates, CHAX Press, 2013; Jump The Clock, 109.

[lii] Hunt, “Reader we were meant to meet,” Jump The Clock, 109.

[liii] Hunt, “Reader” 109.

[liv] Ben Lerner, Review. Jump The Clock. 25 Feb.  2021. The New York Review of Books. https://www.nybooks.com/articles/2021/02/25/erica-hunt-past-imperfect/

[lv] Hunt, “Octavio Paz’ Calendar, Jump The Clock, p. 117.

[lvi] Jordan, June, Some Of Us Did Not Die: New and Selected Essays, New York: Civitas Books, 2003.

[lvii] Hayden, Robert, “Middle Passage,” https://www.poetryfoundation.org/poems/43076/middle-passage

[lviii] Toni Cade Bambara, “The Education of a Storyteller,” Deep Sightings and Rescue Missions: Fiction, Essays and Conversations, Edited by Toni Morrison, New York: Pantheon, 1996, p. 253.

[lix] Bambara, “The Education of a Storyteller,” p. 253.

[lix] Bambara, “The Education of a Storyteller,” p. 254.

[lx] Bambara, “The Education of a Storyteller,” pp. 253-254.

[lxi] Bambara, “The Education of a Storyteller,” pp. 255.

[lxii] Hunt, “Author’s Note & Acknowledgements,” Jump the Clock, p. 194.


Read more in this issue: Interview | Poems | Writing Prompt


Meta DuEwa Jones is a creative scholar, and Associate Professor in the Department of English and Comparative Literature at the University of North Carolina at Chapel Hill. She authored The Muse Is Music (Illinois, 2011), which was awarded honorable mention for the MLA William Sanders Scarborough Prize. Jones’s current monograph in progress, “Black Alchemy,” is a hybrid genre work of poetry, theory, and memoir that both explores–and participates in–collaborations between poets, writers of autobiography/memoir, and visual artists.  How do Black Diasporic creatives attend to the legacy of slavery and global migration and its impact on notions of community, kinship and freedom? “Black Alchemy” seeks to answer that question through research, autobiographical vignettes and close-analysis that considers the points of origin and affiliation of diverse contemporary artists who travel along waterways and byways, trains and trails in sites such as Eritrea, Ghana, Jamaica, South Africa and the United States.  Jones’s creative scholarship, focused on African-American poetry and inter-arts, has been published in diverse venues. Jones’s research and writing has been supported by fellowships from the National Humanities Center; the Schlesinger Library at Harvard University; the Moorland-Spingarn Research Center at Howard University; the Rockefeller, Woodrow Wilson, and Mellon Foundations; the Stanford Humanities Center; and the Carter G. Woodson Institute.

 

&

In Erica Hunt’s poems, the reader/audience is “meant to be legible,” which is to say the poem is conscious of itself as a voice–sometimes several voices–speaking to a listening ear. Write a poem that is vocally fluid (i.e. entertains multiple speakers), but remains in direct dialogue with the reader/listener throughout. Who’s listening? Who has things to say to that open ear?

.

Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Poems

by Erica Hunt 

How did you get your name?

I am the second daughter of a second daughter—
a second daughter in a luminous loop stitch of girls and women:
who test the rope” and— “sell the shadow to support the substance”—
who push the outer out from out of bounds—
who mime duty to weave the daily bread—
who unthread and rewind at night—burning both ends—

we learned never to turn our backs to them lest they underestimate us
never let them assume and erase us—
the them that consume and appropriate us—
them that see my body as calculus—
subtract the profit from sacrifice to their unquenchable god—
an ALMIGHTY—dollar—pence—and pound of flesh—
for whom no labor is ever enough—
demanding “can’t see to can’t see”—
rock busting stone busting bone crushing false “god” blind to suffering—

we fashioned hollers and bone calls—
blues and hymns to blunt the toll—
pay bills due for ransom in order that our daughters live—
rise above zero—
and raise daughters who liberate their children’s children from—
a stubborn clay—this catastrophic dust imagined as freedom.


Tell me, again.
How did you get your name?

When my nearest neighbor takes the air on her porch—
eyes closed at rest or prayer—turned inward to her youth—
she resembles my mother restored to an earlier/older self
comfortable in her robe’s faded folds, hair satin scarf-wrapped—

and impossible. I exhale a kiss to her as if she was—
my mother— risen from the rest where she had been waiting death—
just like the rest of us—just that much closer to the door—
she throws an encouraging smile and revives me from unacknowledged slumber—

the way she sees me—helps me to see me—
reassembled and framed—
a specific noun linked to verb—unwavering and named.

Have you ever come across a book that tells you something about yourself that you did not
know?—

Perhaps you meet the gaze—
of a person looking out from the book—a turn of phrase—
a photo, sculpture or canvas—holds your stare—
so that you trip over the seam of uncanny resemblance?

Did you think then—how did they know—
how did they see—how did they find that opening
between the page and the world? 


But, how did you get your name?

 Answer: I was a child of testing—tests to supply proof of a valued life and
            Tests to gauge possible failure.
Tests to check in on the already said and tests to confirm tests as a way of thinking.  

There was always a test in which one could have scored higher—to improve upon
luck in a casino simulation of the odds held in the  
            actuarial table of Black life

living through minus to minus never knowing
where the zero stalks my Black marked bulls eye
even when I didn’t know it—like

when the cab driver said to me—once I got into the car—
“you hailed me as if you were white man,” and then
demanded I leave the car.

Question: what is the Black way of hailing a cab?


How did you get your name?

It may have been a coincidence—but the year the Boss was elected
was also the year we experienced a great variety of mayhem first hand
more than rumored apocalypse handed down by grandparents
or read about in the far away anywhere but here

in our midst the bad enough commenced to bleed—with no end to the end—
precursors of disasters unending undoing
the Boss accelerated failed science to fuel his swagger
multiplied sociopathic ideas to which
we were already susceptible—vulnerable on arrival (VOA)

Disarmed the armor with casually toxic syntax—the Boss was bluster
and seduction—fluent in the language of God’s green acres
pronounced over someone else’s land bucolic and folksy
with an unconcealed evil and brutality for others

intent on harm—the Boss heaped blame on flame—
until flame licked white—racing to the top of self-gain—
the Boss stoked anger at strangers and the flames were easy to fan—
opened a better view for the crowd to watch them burn

“Burn it all down”

the boss was chief fire-master; a paint-thinner and match striker
every surface emblazoned with his persimmon face—eye rolling pageantry

“Burn it all down”

the crowd looked like foot-soldiers in search of the next lynching
fanning outward—any enemy to upend and find comfort in
its them to unstick an us—to force to kiss gravel—finding the power of death 

undoing an enemy who shares the same sun—same bottom of the clock
same stick in the eye—same pattern of shadow cast from the feet
same result when breath stops mid


How did you get your name?

And then word came to me that my cousin P
one of the mother trees—toppled—
the forest shook and emptied—
all calendars read—for the time being—

countless—days at a time—shift happened—
my cousin fell out of bed—
dropped to the limit where lungs could still welcome air—
fell and woke up with a knotted tongue

her adult child found her—
took her sigh for her habit of keeping words tucked in her cheek—
took her restraint from taking the bait as consent—her green life
nourished by air, rain, debris—her epiphyte life—
mouthed a silent
call for help shaking the world to its roots—
her undoing unheard until morning


How did you get your name?

The story is told of a girl of whom they said the moles across her face were like stars— beauty
marks or nova scattered across the galaxy—a constellation’s silhouette— goddess’ retreat into
black curtained—eternity—her limbs extended like willows’ drift
toward the bottom of rainfall—visible only half the year and then in
a beauty of extinguished meteorites—exchanging immortality for silence

The story is told of a girl who solved the dilemma of preferring her face over every doll’s
face with their stamped eyebrows, gilt eyelashes and identical lips—
pucker-perched between the promontory of high
cheek bones’ identifiable mask—so that when doll heads nodded yes— no consent
was necessary—our girl learned to—to sit on her hands for yes—
and to swallow for NO

The story is told how Ariadne used her thread—a glissando of tap—
crash of one sonic element into the next—a drawl and sprawl—shimmering cymbal’s
change of direction—confused her pursuers
and hid her tracks—drum beats doubled and tripled stops—starts—variations and patterns—

I decided to tell stories as they are told to me—
                                                           not exactly as told—
but as I heard their sharp edges split
                                                         throats shaking—and imagining—
a 15 year-old girl telling and hiding
                                                           behind rage-cancelling memories—
a fully grown woman who has lived most of her life planted in the walls of her home
                                                           and the broken timelines—poetries of jump rope and
hidden grief—
                                                poetries of invisibility—the first time by sitting at the back
of the class and the next time by sitting in the front—
                                                stories that never fit the description of the hero in hiding
or the hero’s unlucky number—but falling in between the—
                                                lines and past her/our possible lives where
—rest—health—bloom are staked
                                                          and entangled—waiting to be re-stitched —story reconstructed or
deconstructed or rescued from small talk by a Mood Librarian.

 

 

 

Poem copyright 2023 by Erica Hunt. All rights reserved.

&


Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Writing Prompt

by Lauren K. Alleyne 

&

Erica Hunt’s poetry operates within a critical and illuminating paradox. In it, language and time are both bedrock and evanescent—slippery and uncontainable even as they are essential and foundational. In the poems, time collapses, expands, spirals, contracts bringing history into tomorrow and evaporating the present into a formerly- (and formally-)imagined future. Alongside this shifting time, or perhaps within its shifting, language both emerges and is formed. The shifting of these axes—of what we generally hold to be constants—makes for a creative disorientation, which is to say readers are nudged out of the familiar, rehearsed orders of chronology and grammar, and discover the fissures through which change might enter.

In particular, it is Hunt’s hallmark use of wordplay and repetition that serves to shake loose tired logics, opening within those same logics, an elsewhere born of the language itself. Her poem, “Proof,” provides an example of this revelatory wor(l)dplay:

Proof that we live in a broken world, and a broken world is unlivable.

Proof that the carrot turns into the stick and vice versa. Proof that
that seems normal, self-sufficient.

Proof that we sometimes destroy things that are broken and can’t be
fixed and sometimes fix things because to live with them broken is
unthinkable.

Proof that we switch roles, sometimes to destroy things that are
broken and can’t be fixed and sometimes to live with things that are
broken because to fix them would be unthinkable.

Proof that we learn to live with the unthinkable.
(Jump the Clock, 73)

Sentence after sentence, the poem orchestrates dissonance: the repeated “proof” seems to offer concreteness, carrying with it the air of irrefutability. At the same time, as the poem progresses, following its own line of iron-clad “proof,” the logic unravels, revealing its core horror—“we learn to live with the unthinkable.” The discomfort of the implications of such a logic ruptures the very complacency that would allow it to register as true, as the line’s declaration makes one wonder what manner of “unthinkable” things we have “learn[ed] to live with.” (Genocide? War? Poverty?) Suddenly the reader is thinking about the formerly-unthinkable, unmooring the whole idea of “unthinkability” from its solidity, its status as both given and acceptable. The rupture generated by the activity of thought through the activation of language in the poem opens a possible space where one might choose (or at the very least desire) not, in fact, to live with the unthinkable. A space where change might enter.

In addition to revealing oppressive logics, Hunt’s poems argue for a vigorous restructuring if not complete dispensation of language that does not move us toward liberation. She urges us to reject “words, recognizably impaled, plates of gummy platitude” (“This is no time for nail biting,”) and instead to “Invent the language as if each inflection / belonged to you instead of containing you…” (“The Order of the Story,”)

Erica Hunt was the 2020 judge for the Furious Flower Poetry Prize. She visited the JMU campus in June of 2022, and we talked about poetry, language and what it means to wrestle with their roles in the world. This is an edited version of that conversation.

Thank you so much. I am so excited, Erica, to be having a conversation with you about poetry and all things poems. Welcome to JMU, The Fight & The Fiddle, and Furious Flower! I have a ton of questions. I want to start with just asking about your arrival to the space of poetry. What brought you here? What was your journey to this craft and to this practice?

I would say that, like many writers, I was a big reader, and from an early age, as soon as I could read, I consumed all the books that I possibly could in the children’s section of the library. So at first, I thought of myself as a storyteller. Later, I was a teenager when I started writing poetry. And I didn’t have many models. I remember I had a fourth-grade teacher who gave me Paul Laurence Dunbar, Joggin’ Erlong. I understood this is poetry because you could hear the music of it. Also, the dialect poetry was very puzzling to me. I just didn’t know what to make of it. And remember this 1965 or something, so it took me a while to appreciate what she saw in me. Later on as a teenager, I started writing poetry without too many models. But I would say that my early models were LeRoi Jones, who I saw early in high school, Amiri Baraka, Sonia Sanchez, Allen Ginsburg. In all three of those people, I would say, poetry was connected to a political and social commitment. But being a practical sort, as I was raised to be, that kind of, “take the test, do the test, and get your promotion!” Whatever. You know, civil servants really stressed that. I did not think I was a poet. And I thought, “Oh, I love language. Let me study linguistics, philosophy of language…” Not practical much, but somehow more promised–more legitimate! Isn’t that interesting? So poetry kind of crept up on me and in a way that was expression, but also about language, the wonder of what our language can do, and what it does to us, and to our thinking.

I love that answer. And I love the idea of both wonder and expansion. I know you’re often referred to as an experimental poet. And I’m interested in what you think about that term and how you inhabit or reject or reshape or own that term. Because I think so much of what I sense as experimental is your testing of those wonders and limits of language. Tell me about that. 

I think it’s interesting the way that that term finally is beginning to have less of this kind of elitist approach, as if there was only one way to be experimental. In fact, I would say that people, when you sit down and you don’t quite know what you’re going to write, you are in some ways testing something. You’re testing your experience with the language, against the language, in the language. Can it be adequate? And what I’m so interested in this idea of experiment, is there’s so much of our experience, especially Black people and people of color’s experience, which has not been put into literature, yet. Language is so much about our psyche; it’s a social phenomena, we use it to connect and communicate, but there’s also parts, there are territories, within ourselves and within our interactions that are not yet expressed in language or in literature. And then how does that become part of the experimental project? And the project is to begin to mine and excavate these levels of experience and feeling and spirituality and stillness.

Quietude.

Right, right. Quietudes that aren’t quite fully manifest in language. And so, we got lots to do. And experiment is one way to go about it.

I love so much of this, because I feel when I read your work, there’s so much a sense of a mind at work. A mind sort of exploring its own contours. But at the same time, there’s an awareness, like in the poem you just read, of the reader of the other, of the audience. And then I also think of this idea that also is in your work of the poem being part of an even larger conversation. So talk to me about that tension between the quietude and the stillness in the individual mind, and the audience, the intimacy of that. And then that larger conversation, that expansion that I feel is so packed into the work.

That’s good. It’s really astute. There’s lots of conversations, I always say that poems occur in layers. And one of the things that gives us a feeling of Wow, that was a great experience here, reading this poem, is that we can return to it and discover these other layers. We haven’t exhausted the possibilities of the poem. I say to students that if you get to the bottom of it, you read the top line and you go to the bottom and you think you got it all and you’re ready to put it down, then that poem is not very successful. A poem is supposed to make you go, “How did we get here? What was that journey? Let me go back up and read that again.” Not because it’s bad. It might be because of ambiguity, but because there are layers that have been worked into that tapestry, into the framework of the poem.

I’m an introvert, and some of it is sort of internal reflection, but we’re always in conversation. And language is a social phenomenon. We’re talking to other poets, we’re talking to other parts of literature. In my poems, I have a kind of social commentary voice. I’m reminding that we share a common destiny, that we’re connected. We can act like we’re all individuals, or as [Margaret] Thatcher said, “there is no society, only individuals.” We can act like that, but that’s not the case. And that even in our internal reflections, we are powerfully constructed by the society we grow up in. That we live in. Not grow up in, live in.

So, thinking of this social commentary and a larger conversation, we are in a tumultuous place in America and in the world right now. And what do you see as the role of the poets, of language in all of this? What’s our work as practitioners of language?

Yeah, that’s a good question. I ask that question all the time. And I think there’s a particular urgency to that now. Poetry does a couple of things. First of all, one of the things is, it asks us to slow down and read. To not skim, not just go by something. And it pays a particular kind of attention to language and that’s a really helpful thing. The other thing is that we are among the many practitioners of the imagination, of the poetic. Poetics– poesis— I would recall for people means to make things. And so we are making things, and we’re making things and testing things. And some of them are just trifles. But some of them are important pathways of thinking. And those pathways of thinking provide us possible routes for moving past, moving through, untangling–undoing the knots that challenge us right now, and that sometimes limit our lives. So poetry is how we do a kind of speculation, and as I like to say, a rehearsal, for a life that we do want. The life we are trying to move to, that we think, “Oh, I’ll thrive there. Our people will thrive there.”

Our planet might thrive there.

Our planet might thrive there. 

The way that you’re speaking, it seems like language is a technology of thinking, and I’m curious about how and if technology— or that thinking of language as a technology—how does that play with the experimentation or the form of your work?

I think I’m open to it. I don’t think technology plays that much of a role, but yes, language is a technology of thinking. Language helps to give our thoughts a sort of shape and form. It’s the clothing of thought. I think somebody says that, “language is the clothing of thought.” It’s sort of like, Oh, that’s what that thought is, I didn’t know it before I wrote it down. I wrote it down and then it becomes clarified. You see its beauties and its flaws and its limits. You see whether or not you’re being grandiose. (Laughs.) Or maybe that’s such a modest observation, maybe that’s all I can say in this line.

Language is “as if…” “what if…” and then finish the thought. That kind of rehearsal. Or “yes, and…” or “this is my experience, and…” or assert [that] “this is my experience. Yes, and…” And to finish that sentence as a way, as an engine for going through a poem.

As summoning also, right? Because the “as if,” calls forth something else that may or may not have been pre-formed.

I’m thinking about your whole other career as a community organizer, and a grant maker, and fundraiser and I was reading about some amazing projects you did over the years. How is that work distinct from or in conversation or congruence with your work as a writer?

I feel like that it’s so interesting. I poured so much of myself into those years. It was a privilege to have people tell me about their lives. I really saw other people’s lives. During that time, I traveled extensively through the South, where I had not been. And I would say maybe I’d spend 30 to 40 days a year visiting organizers and communities who were not in the news or anything like that, but were really making change at the community level. And so, it was really a great honor to support that kind of movement work. I understood something about Black people’s resilience. I’d seen and I had my own examples, of course, in my family and in New York City, but entering communities and seeing where governments were not for them, didn’t work for them, so communities made their own, were able to, nevertheless, make change– everything from school systems and making it better for the kids, to asserting voting rights, electing people who represented them. These are important pieces that actually make it so that I can’t let go of the idea that change is possible. We make change. There is a level of heroism that is right there; that often people know how to solve their problems. They have the solutions they need… it’s like how do you help people? And not go, “oh, you know, well, we know better, we’re gonna find it–” No. I really believe in that bottom up change.

How does it influence my poetry? It made me want to sample, to really tell stories, let other voices through. I’m very interested in that– how do you make a chorus, a choir, in a poem? And to not get so hypnotized? You can get hyper-focused on the enemy– the establishment, the newspapers, the government, certain lies that get told over and over again. And as a poet, you feel particularly sensitive to when the Supreme Court goes on and says, “Oh, your law about guns in this state that y’all voted on… nuh uh… By the way, abortion and reproductive freedom, that’s something we’re gonna give to the state for you to vote on.” So they can put contradictory decisions out in one week. You can get focused on, “How dare they? How could they?” Or you can decide: what are the voices that need to be heard that have a wisdom and express the what if?

There’s a woman, her name is Ruby Sales. Ruby is in her late 70s, maybe early 80s now, and she was an early pioneer of the civil rights movement. She was part of that march over the Edmund Pettus Bridge. When they were gathering, and she was a teenager, the local white people in Selma came with a gun and tried to threaten them, not to march across the bridge. And somebody came in that evening, a white man with a gun, and pointed a gun at her and cocked it. And this white Episcopalian priest, who was visiting from Boston, stepped in front of the gun and got shot and was killed. And it stayed with her. It stayed with her and it changed her life. She became a tireless advocate, tireless worker, for human rights. Human rights, they say civil, but it’s human rights. And she’s quite something, someone I’ve been privileged to meet, she is quite something. And it’s both her spiritual transformation and her political transformation, her intellectual transformation, into someone who’s just ferocious about these things and points out the way that these things– that kind of hatred, that kind of supremacist thinking, is with us now. Destroys us. Takes life all the time, and it’s completely hypocritical. It stands in our way of getting free. It’s a powerful story, she tells these powerful stories, she’s a powerful woman. And those voices… Those voices. And she shows up, other people show up, as voices in the work.

I’m so interested in the lyric and our traditional understanding of that lyric “I,” that singular expression, the eruption from the self. I do think of your work as lyric, but I also recognize these other voices in there. And so how do you think about holding those together? That idea of the lyric self and accommodating the other voices?

I’m very influenced by this idea of collage. Because the collage allows you to have both– to sample from all these different kinds of language sources, including oneself. Collages, we think of it as sort of a European technique, but of course it’s a technique which has many roots in many cultures. I’m very influenced by visual art. There’s this way that you think about any culture that has a sculptural form, a sculptural practice, where there’s synoptic views. So you can look… say you’re looking at a figure, the subject in the sculpture– think of a piece of African sculpture, say, you’re looking at a mask. You’re also looking at the mask in time. It’s usually being worn in motion. In time, it’s facing different directions; there are different inflections. It’s the dynamism. So that our voices, the lyric voice, is not a stable, constant voice. It depends on which time and which gesture and which direction that voice may be facing, who it’s addressing: it’s not always the same. We change when we address different people. Similarly, we’re not always in charge of our voices. Sometimes this voice comes, you go, “Who the hell is this?” It’s because we are socialized. And so those voices aren’t always completely under our control. So, the lyric voice is interesting the way that it is so multiform, malleable. And then when I say choir, it’s like, there could be a Ruby Sales, there could be Erica at 10, there could be some of my reactivity to some newspaper headline, it could be the newspaper headline–all of those things.

I’m so interested, too, in orality as, I think, a huge component of your work. It’s just a joy, and also a whole experience, to hear you read. Can you tell me a little bit about how that enacts or how it plays out in your poetics?

I’ve become very attentive, attuned to performance. The performance of a poem, and you can do anything. You can invite intimacy, even in a large room, by the way you read the poem, and you can get people excited. And you can also highlight lines for people so that they hear–even if other lines kind of go by them, they’ll remember one or two, and that will give them the sense of the whole. Because I’m paying attention, I’m picking up things from singers, jazz singers. Jeanne Lee, I mentioned in a recent essay, Jeanne Lee was an improvisational jazz singer, she passed. But she had a whole range of vocal techniques, but I’ve been listening to a lot of Sheila Jordan and Carmen McRae. And I love Diana Reeves. I love the way that, yeah they’re telling a story, but they’re giving a feeling. You stop focusing on the words and you realize you’re focusing on the way their voice moves. And, “Oh, you were really harmed there.” Or, “Oh, you’re really in love!” And that can be conveyed through a voice, I love listening to that stuff and trying to understand how to join more closely how sound is an aspect of meaning.

We’ve talked about visual arts, we’ve talked about music, and at one point, you thought you were going to be a music writer. How do all of these arts, visual art, other arts, impact and influence on your work?

I learned so much about composition. Like, how do you compose? So you have all these parts, you have all these little art parts. You have a great line. “Oh, that’s a great line. Oh, what a word!” We’re collecting, right? We’re collecting lines. We’re collecting some thoughts, you have this thought, “Boy, that’s a funny thought.” I have this whole thing about when will Black women own ourselves—self-possession. That’s like my little joke. My double entendre. So, I’m always collecting little puns or things like that. And then what do you do with the parts? I’ve learned a lot from listening to music composition, how there’s the head. There’s the tune, and then there’s elaboration and improvisation, and then it goes back to the head. And then you try to end not on the [thud] but you end up, right? You end with an open question. 

Just think of a gesture. There’s that. In the visual arts, it’s also about how parts, colors and blocks of color and planes are put together. I love to sit there and just kind of look at the way that things are made. Poesis: how was this made? And trying to imagine myself in the position of that maker. Having to make judgments about where all of these wonderful parts I’ve been collecting ought to go.

With the understanding that there’s an entire pantheon of poets and writers you could choose from, who’s currently energizing you as a writer and just as a human?

Yes, currently energizing me. Well, I’m in a book club. And we’re reading Looking for Lorraine by Imani Perry. Imani Perry got this really interesting way of writing biography. She puts herself in it. Increasingly I’m interested in that, how do you write about a subject and don’t pretend you’re not there?

There’s this way that, sort of like this passive voice writing about something, a topic, like Lorraine Hansberry about whom we care about deeply. I’m interested in the ways that writers, right now, are signaling, “I’m invested in this.” 

I’m interested in Saidiya Hartman’s Wayward Lives. And because, again, of the way the imagination and the subjectivity is not denied, but rather embraced, and actually provides us a way deeper into subject matter. And for that reason, of course, I adore John Keene’s Counternarratives. Though, he’s circumspect; he reframes, but he’s on the periphery of the stories in Counternarratives, wonderful work. In terms of poets, I would say that I’m really interested in Tonya Foster’s writing, she writes about place, and about language, and about culture in a way that’s like it’s a moving collage of things, but also driven by the ear. I’ve taught a lot Diana Khoi Nguyen’s Ghost Of, which is a really interesting book, formally inventive, that commemorates her brother who passed and does that through some straight-ahead text, but she also cuts his shape out of each of the stanzas because he’s missing. It’s something he had done just before he died. He cut himself out of all of the family pictures. So she used that as the template for a beautiful work of mourning. So it’s an embodied, it’s like, the body is missing. The body is missed in the text. Very moving. One other person, Akilah Oliver, of course, who is also not with us, but we’re still taking on her work and taking on the implications of it. Oh, and Renee Gladman! We have to talk about Renee. Renee Gladman, who is writing these architectures, which are both a handwritten kind of text where she goes up and down, and it’s really like a scribble page. And then the text which accompanies it, which is these various scenes of place, of a person walking through urban streets and the kind of maze and rumination that if you’re taking a good walk, you allow yourself to do. So those are really also very interesting to me.

And thinking of your own writing, what do you wrestle with, and what delights you in your own creative practice?

This is a great question, because I can get going on this one. Right now, I’m working on something which returns me to early wellsprings of just places where I connected around literature and language. So I’m thinking a lot about storytelling, which is something I am trying to teach myself to do. I tell stories pretty well, orally, but this is a different thing. I’m thinking, how do you put out stories which are not conventional narratives? They are, you know, poetic narratives. So I’m exploring that right now. And I’m finding all these forums. My theme for this is Scheherazade, our woman storyteller who, just to re-tell the story briefly– the frame story. It’s a Persian collection of stories that has been added to, but the frame story is Scheherazade has to tell a story every night to keep the Caliph, or as I call him, The Boss, from this kind of obsessive, murderous idea that women are not faithful. So he would sleep with a virgin, or new woman, and then in the morning, because of the potential unfaithfulness, he would have her executed. So Scheherazade is there saying, “Look, let me tell you a story.” And she starts to tell him a story and tells him a story. And the Caliph, The Boss, looks up and says, “Oh, it’s morning. I’m so into the story. What happens next?” And she says, “Well, you’re going to have to wait till next time–tomorrow evening. This evening.” And she does this, right, then that’s the story, One Thousand and One Nights. So, I’ve been thinking about what is it to tell a narrative, even a poetic narrative, or especially a poetic narrative, as if your life depended on it? What are the stakes? It’s a version of your first question. What are the stakes of literature? What is it that will… rouse us out of this terrible sleepwalk off a cliff as a society and/or hopelessness– the, kind of, collapse into hopelessness? What are the stories we tell ourselves, even as poetic as, especially as poetic narratives, that help us to keep working and moving forward?

That’s what I’m wrestling with. It’s a big chunk.

Tell us about your most recent book Jump the Clock, which is new and selected. You talked about going back to earlier wellsprings and that made me think of that process, what is that like? Tell us about the book.

Sure! I went back and I said, “I’m just gonna choose poems I like!” They got bigger and bigger, I actually you get to see that many of the poems are poems I still like, I mean, a lot of the poems from previous books are there. And then I went back and looked at poems that didn’t make it into the earlier books. And I put them in, you know. I liked them well enough, or I worked on them some more. I saw my evolution, no one is a static being. 

We’re constantly changing. And I see myself moving from a kind of, a little bit disembodied, into a more formal way like the correspondence theory with these letters. That was really this playful, formal section into more kinds of… freer. I got freer. To play. That’s the best and that people like to read them and have spoken to me about them. And this is over the years, I could say, “okay, yeah, I guess that’s…” And also of course, it’s always interesting, when people come up to you and say, “this poem really spoke to me, this is what it means to me.” And you go, “Okay!” I love that. I just love that it can have a voice that is not always completely centered in the particularities of how it was composed, but really has this–

They joined a choir. 

That’s right. They joined the choir and the work has been completed by the reader. It’s really, really lovely.

Well, that seems an excellent stopping place given that we started with “Dear Reader.” Thank you so much!

You’re welcome. What a pleasure. Thank you.

Read more in this issue: Critical Essay | Poems | Writing Prompt


Lauren Alleyne_8.24.2018_19

Lauren K. Alleyne is Editor-in-Chief of The Fight & The Fiddle, Executive Director of the Furious Flower Poetry Center, and Professor of English at James Madison University. She is the author of two collections of poetry, Difficult Fruit (2014) and Honeyfish (2019), the chapbook (Un)Becoming Gretel (2022), as well as co-editor of Furious Flower: Seeding the Future of African American Poetry (2020). Her poetry has appeared in numerous publications including the New York Times, The Atlantic, Ms. Muse, Tin House, and The Caribbean Writer, among others. Recent honors include a 2021 nomination for a US Artist Award, a 2020 NAACP Image Award nomination for Outstanding Poetry, the longlist for the 2020 Bocas Prize for Caribbean Literature, and the shortlist for the 2020 Library of Virginia Literary Awards. In 2021, she was awarded an Outstanding Faculty Award from the State Council for Higher Education in Virginia, and a JMU Agency Star award.

Photo credit: Erica Cavanagh

by Mervyn Taylor

When the light stays close
to the earth, when you can
touch it, like paper, make

a kite and fly it over houses
and cemeteries and grass
on the green savannah,

when it lasts
long enough to let your
sadness sail like a ship

with four masts and
doubtful cargo, your
dreams below deck,

the waterline taking its
measure from your tears,
the twilight will allow

this hour for your moping,
then it’s back to rehearsal,
landlocked beings

that we are: kite flyers,
dancers on the shore,
praying the hour be long.

Poem copyright 2023 by Mervyn Taylor. All rights reserved.

&
See two more poems from Mervyn Taylor debuted on The Fight & The Fiddle: The Blind Storyteller”  and  “The Pause


Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Writing Prompt

by Mervyn Taylor

carries his invalid friend
up and down the city streets.

While he tells stories, his friend
sells sweets, and listens attentively,

though he’s heard most of the tales
many times before. When he dies,

the storyteller grieves for days,
missing the weight from his back,

unsure now of his stories, who will
clap so long and happily in his ear.

Poem copyright 2023 by Mervyn Taylor. All rights reserved.

&
See two more poems from Mervyn Taylor debuted on The Fight & The Fiddle: Evening,”  and  “The Pause


Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Writing Prompt

by Mervyn Taylor

They say that Miles, at one
point in his career, forgot
how to play. Once,

in Central Park, we held
our breath while he took
so long between notes,

we were afraid something
terrible had happened. But
then the clearest sound

broke the silence and if
he’d walked off, we’d
have followed him into

the reservoir. So he
must have been practicing
leaving that same space,

that interlude where
the cleft untangles itself
from the rest of the world,

forgetting to call to us
across the universe,
Here, Faithful, here.

Poem copyright 2023 by Mervyn Taylor. All rights reserved.

&
See two more poems from Mervyn Taylor debuted on The Fight & The Fiddle: Evening,”  and  “The Blind Storyteller


Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Writing Prompt

&

Whether it’s the classic steamer billowing smoke, or the sleek modern rail hurtling along at high speed, trains can be evocative literal or mythic presences. In Mervyn Taylor’s “Last Train,” they characterize the poet’s rail-worker father, symbolize the passage of time, serve as a vehicle of memory, and even as a metaphor for poetry itself. Write a poem that engages a train in some way– see where it takes you!

.

Read more in this issue: Interview | Critical Essay | Poems

by Lauren K. Alleyne 

&

In describing the poetry of Mervyn Taylor, Nobel Laureate and fellow Caribbean poet, Derek Walcott, pointed to the “quiet quality” and the subtlety of his voice.” Any reader of Taylor’s work would have to agree. The poems are quietly wise, quietly funny, quietly devastating. His is a poetry that invites the reader to lean in and listen to the stories it has to tell; and like the best stories, its meaning is both in the spoken and the silences. Consider this excerpt from “Corona City,” in News of the Living: Corona Poems:

                        Your buildings stand tall and empty,
wind blowing through windows,
down corridors into deserted rooms.

In your parks where couples used to
sprawl, waiting for musicians to play,
ducks and geese fill the rotundas, not

a jogger or black boys who once stood
accused, rounding any of the bends.

Here, Taylor describes and embodies the ghostly presence of the city, evoking the absence of “normal” life and mourning its quiet aftermath. However, attention to the poem also reveals a critique of “before” as an imperfect, differently unsafe space in which “black boys” are “accused,” thus challenging the nostalgia the poem itself evokes.

Images are Taylor’s trademark, creating a poetry of gesture and portraiture both. His work diligently enacts its poetic, word-building labor, bringing readers with him to verandahs and beaches, kitchens and bedrooms, Brooklyn and Trinidad. Taylor’s keenly-crafted lines make us admire or mourn people we have met for the first time in his poems. In Taylor’s work, we experience the poem as an exercise in openness and empathy. The poems also stage both the extraordinary flashes that punctuate ordinary life, as well as the heroic nature of our ordinary existences. Whether showing the determined care of a 71-year-old cousin hoisting his 91-year-old mother on his back to bathe her (“Both Blind”); or the transformative desperation of a woman frustrated with the lockdown who pounds on her window screaming “virus be gone!” (“Signs of the Pandemic”); or the poet’s granddaughter about to win her big race, “her braid behind her like a bird in the current of air” (A Blur), Taylor bridges the mythic and the quotidian through his quietly attentive, but keenly calibrated language.

Mervyn Taylor visited Furious Flower, and spoke with Executive Director, Lauren K. Alleyne at James Madison’s Harrison Hall studio. The interview has been edited for clarity and concision.

Welcome to Harrisonburg, James Madison University, and Furious Flower! Tell me a little bit about your history, yourself, and how you wound up being in Brooklyn, and that journey from Trinidad to Brooklyn, New York.

Well, it started out with a love of just writing from my school days, always scribbling some little story or something. And my big dream was for the short story or the novel. But then, just a quick jump from working at the Treasury in Trinidad to coming away to Howard University. I landed at Howard just when the Black Power movement was in full bloom, Stokely [Carmichael] had just left, so the campus was just right for poetry. And the language of the Black Power movement was poetry. I didn’t throw away my love for the novel or the short story, but I started fooling around with some really awful poetry.

I had really good influences. I had classes with Sterling Brown, the old folktale master, and just watching him and his life as a poet unfold during the time of that revolution. A lot of the young students involved in the Black Power movement didn’t understand that Sterling was one of the forerunners in terms of that whole piece of action. He was caught between these young students rebelling, who didn’t even want to come to class, and the sort of middle class conservative people who ran the school. But Sterling Brown really gave me something–he made you understand that poetry could be easy. I don’t mean easy in the sense of throw away, but I mean easy in the sense of you could come to it naturally. I remember the first line he gave: “You can’t hardly tell how far a frog can jump when you see him sitting on his big broad rump.” That stayed in my head for some reason. And Sterling had a habit of taking students to his house, we’d spend the whole night talking and he’d wake his wife, Daisy, at four in the morning and say, “Could you get some tea for the boys?” I didn’t know professors could be like that. Maybe it was the poet in him.

And also, I had a class with a guy named John Lavelle, who taught a class in Walt Whitman. I don’t know if it was the class in Whitman itself, or an experience that I had during that period. His wife passed away during the course and I remember the story being told of him going home and trying to open his door and she had collapsed just inside. What amazed me was that the very next day, he came to class. And I couldn’t believe that a man could have an experience like that, and come to class the next day to teach poetry. And I said, it must be something about poetry that can make you do that. So I think that’s where I first started pushing this thing with the poems.

I got to New York after that, thinking that I would get some kind of writing job somewhere. And I asked someone, “I really want to get into a writing workshop or something.” And the person said, “Why don’t you call Nikki?” Nikki Giovanni. I said “Just call Nikki Giovanni? How do you do that?” And the person said, “No, here, I’ll give you the contact, just call her.” I said, “I don’t think she–” “Just call.” And I called, and she said, “Well, you know, John Killens has a workshop at Columbia every Tuesday night. Not just students enroll, but anybody can come.” And so I started going to John Killens’ workshop, and that’s where I met a lot of people, for example, Wesley Brown, who now writes plays and novels. And we ended up from there branching off and going to–Sonia Sanchez had her workshop at County Library. On any given Tuesday night, about 75 people in a workshop. Many marriages came out of that workshop.

Seriously! A lot of people got married! But Wesley and I went there until after a while we said, “This is too big to handle, we need something smaller.” And out of that relationship grew a group that I became part of called Bud Jones poets, which included a fabulous poet Fatisha who could recite all her long three-page poems by heart. And who insisted “no applause, please, until the end.” She brought in a guy named Dennis Reed, who was only 18 at the time, but who was writing these incredible poems, about maybe five or six of us.

And what happened is that Wesley Brown was a really committed young man. And so when they were drafting people to go to Vietnam, he said, no, he was not going and when they asked him to step out, he said the only army he would join would be an army for Black people. And that led to him being sentenced to four years at Lewisburg Penitentiary. It made us closer. We at Bud Jones spent that whole four years doing fundraising, doing readings, just to get some money to buy records for him–in those days you had records–and books. We would go visit him up in Lewisburg. Because [Wesley Brown] was not part of the group anymore–Doc Long, Doughtry Long, became one of our members during that period. And it really put us close together.

So this is how it went, and this is how I came along through poetry. I got a job working at a small publishing house, translating Russian math and science journals of all things, proofreading. But because of my relationship with John Killens’ workshop, there’s a guy named George Davis, a novelist, and George called me one day and he said, “You wanna teach?” And I said, “I’ve never taught before.” He said, “I’ve heard you in the workshop, you can teach! Come on.” And I went for an interview and the professor–I forget his name, but he said, “Come on, when can you start?” And I taught at Bronx Community College for seven years. And then something said, I need to go back to school. I need to get this Masters. I had a collection–not a lot, but I had some poems, so I’m thinking City College. The next thing you know, I got something in the mail, it was an application form for Colombia. To this day, I have no idea who sent it. I have a suspicion, but I have no idea. And I got this application and I said, “Well, maybe I’ll fill it out.” Of course, I can’t afford Colombia, but I filled it out anyway. And one summer night, I’ll never forget that, I was talking to some friends and the phone rings and it was somebody calling from Colombia and they said, “We’re just looking at your poems and we love them. Come on, you want to come or not?” I said, “Miss, I can’t afford it.” She said “We’re not asking if you can afford it, we are saying we have a space for you. We’ll work out the details later.” I said “Well, okay, sure!” You know, with no idea how I was gonna do this. So anyway, it worked out, they ended up giving me a part scholarship and I borrowed the rest of the money, which I paid off for 20 years. So that was my exposure to poetry on a graduate level. And bless them, because of Columbia, I got to study with people like Derek Walcott and Joseph Brodsky. [Amiri] Baraka came on, I remember. Jane Alexander. Good people. And Lucie Brock-Broido, we were classmates at the time. It was quite a hang!

It sounds like the community was so much a part of the process of being a writer for you. The illusion of writers, often, is this solitary creature pumping out words, but it sounds like you became a poet through working with others…

But of course, when you left them and went home, then that was the solitary time. Trying to get those words down on paper. But being part of the group means that you always have a sounding board. You have people who would say, “Well, that’s not really happening.” And to this day, I still kind of work like that, I have formed a kind of a relation with people up at Slapering Hol Press, Susana Case and these people. We put our work in front of each other all the time and say, “What do you think?” Even at this late stage in the game, we’re still bouncing stuff off of each other.

There’s always the “New York versus MFA” or “MFA versus no MFA,” debate, so I’m curious about the community and that informal but committed feedback, versus the Columbia, Ivy League formal feedback? What was the experience of both of those? How did they differ?

I think they kind of worked side by side. I met people at Columbia who were committed to the real discipline of it. On the outside of that, you had people for whom poetry was a kind of vehicle for the revolution. There was the poem that came out of just recital, just out of intuitive power. And then there was, “How are we going to shape this? Do we understand what makes this work? What is it that creates the sound that we’re looking for?” It can happen, but it’s like music. I was talking to Dennis yesterday, and he said for the longest while he played the saxophone. He said it was beautiful, just intuitive. He said that once he got to a certain level, he understood that you have to go back and learn something about what makes these chords work. What’s the structure? You have to understand something about structure.

I’m curious about just your process in general, how does moving to a poem emerge? A tickle, a jolt, a compulsion?

Sometimes a line will just come, where it’s just a simple line. I wrote a poem about leaving home again. The thing about going back home to Trinidad, another leaving, another leaving… and it begins, “The dogs are strangely silent tonight.” And it almost sounds cliché, it almost sounds like something you heard before. But I take a chance on it and I say well, “Let’s see where it will go and let it lead from there.” And I got away with it. Sometimes it’s a trick, right? Sometimes it’s just a word–a word can come–or an image, something you happen to see. For example, in my latest book, The Last Train, there is a poem called “Pack of Gum.” And I just noticed, it’s something you see and something that takes you back. I noticed that the policemen very often are chewing, and it took me back to a childhood memory with soldiers always giving out sticks of gum to the kids to show that they were well intentioned. But it also struck me as a kind of a way of always seeming calm. That even though you’re involved in bloodshed and all of that, you’re chewing gum means that everything is okay. I sort of connected all of that from childhood experience, watching war movies, with the idea of these policemen and what they were involved in and that chewing gum, it just seemed like an insult to the person that was being harmed or hurt, it didn’t seem right. So yeah, sometimes that’s how a poem comes.

Sometimes it comes with a dream and sometimes it comes from wishing. I remember one time I hadn’t written in a while and I kept trying and nothing was happening, one of those things. I remember basically saying — begging, saying a prayer. I said, “Give me a poem. Please, give me a poem.” And I thought about Rilke, because Rilke had that long drought, I think must have been about 10 or 12 years, and then he wrote the Duino Elegies, which begins with “Who among the archangels would hear if I cried out?” Not that I’m Rilke, but I remember praying like that one night, begging and waking up at four in the morning with a poem. It doesn’t happen often, but it’s happened often enough to make me kind of believe that it can work that way. I think the poem that I was wishing about was a poem called “The Wall” and something about people jogging. It just struck me that it was a strange habit of people that are always running, running, running. Not going anywhere! Just kind of running. Also, the experience of reading feeds into what you do. I remember it took me back to Steven Vincent Benét. He has a poem, and I have it on an LP, called “Notes to be Left in a Cornerstone.” And he says, “This is for you, who are to come.” He is writing a poem for people to read in the future. And he’s describing the days we live in now, and what happened to us. So he calls it “Notes to be Left in a Cornerstone.” Somebody in the ruin of this world, of our world, will find this poem, and it will tell them what happened during this time. And he talks about “the woman with the hair,”and how “they’re gone like tokens put into the… just gone.” This beautiful, beautiful poem. And I said maybe I’ll write a poem about this habit of running for people in the future to read and say, “Once we ran every day,” really writing it for a reader in the future.

Sometimes it’s complicated. My other big wish poem was, again, wanting a poem to come and saying, “Just give me one, give me one.” And I remember waking up at four o’clock–four o’clock seems to be the hour–waking up at four and saying, “Where should one start writing? If you don’t have a poem, why don’t you write from what you can see where you are?” I imagined myself at my window. I live on an intersection. A big intersection at Prospect Park and Parkside. So my windows face–one face here, one face there, it’s a three way thing. And I imagined myself, I thought, “What do you see from this window?” And it’s in one of those books you have there, No Back Door. It’s called “The Center of the World.” And it talks about from here, I can see all the people going down Flatbush Avenue into stores, the immigrants wearing too much clothes. And under the awning of The Green Grocer, the policeman from Long Island. And I talk about the nail shop where Koreans can give you the flag of any country you want. And that poem stretched out… what’s curious about that poem is I wrote it all on Post-its because I didn’t trust myself getting up from the bed to go over to the computer. So I pulled the drawer with some Post-its and I wrote that, scribbled that whole thing, almost in the dark really, on Post-its. So when I was done in the morning, I said, “Okay, let’s type that stuff up.”

I love the idea of writing where you’re from, and I feel like place has such a powerful presence in your work–Brooklyn, Flatbush, Bergen, Trinidad, the beach. Talk to me a little bit about that relationship to place.

Someone said once, I think it was Wesley, said, “Wherever you are, you’re on something–you’re not floating.” And sometimes I think if you think too much or overthink, you just have these ideas–it just seems like you’re spinning them out in the air. But you’ve got to be somewhere. You’re always somewhere. And even if you’re not there physically, at the moment, you remember being there, you remember being in that place. I think, too, about what Jean Toomer said in Cane, “When one is on the soil of one’s ancestors, almost anything can come to you.” And he’s talking here but the red clay of Georgia, which is where he was from. He says, “When you’re on that ground, anything can come to you.” It’s a little bit sentimental, but if you believe it enough, it will work.

When I was in Trinidad during the pandemic for a year and a half, and when people say, “You were locked down!” I didn’t consider myself locked down. I was just there. And it was good because I had been meaning to spend more time at home, but each year I’d go, and I’d spend maybe a month or two months, but this time I spent a year and a half. And it’s interesting that for a period of time, almost every day, I was writing something. And those poems eventually became The Corona Poems. And they kept coming. And I was literally sleeping in the same room where my father had passed away. And just being in the house, and feeling all of those things, I wrote–there’s a poem about my father that’s named “Country of Warm Snow.” All of that came to me and I think it had to do with being in Trinidad at the time and place.

I’m interested in this magical–I don’t know if you would call it a double life or a divided life– of being in both the US and Trinidad. Talk to me about that as an experience but also an aesthetic.

But remember that where I live in Brooklyn, I might as well be in Trinidad. But all the smells, everything on a Sunday, you walk through that part of Brooklyn, there’s just callaloo. It’s there, all the smells. I’ll give you an example. I have a friend, he’s since moved back to Trinidad. His nickname is “Snake,” I can’t even remember his Brooklyn name. But he worked at the airport. So he used to have to go to work very early in the morning. And his route to work took him right past my building. He knew exactly where I lived and he would come to that intersection. And he would put on the loudest Calypso. So I’m laying, at four o’clock every morning, I’d say “Here you go again!” And he’d turn it up real loud, and he knew what I liked. I’d say “Boy, this is better than home.” Just playing Calypso. And he’d say, “You hear me this morning?” 

I listen to the stories that people tell. And I try not to steal them but try to sculpt poems out of them. I remember him playing mass in Brooklyn, putting on costumes. And you know there’s a… not a legend, but there’s a fear in Trinidad–they tell people don’t play Egyptian mas. Don’t ever dress up in Egyptian costume. There’s sort of a curse that anybody who plays Egyptian mas, something happens. It happened to so many people after George Bailey played Relics of Egypt that people started believing that it’s a dangerous thing. But this same Snake played a pharaoh on Eastern Parkway in the carnival. And he told me the story about walking–Let’s say the Carnival is over at seven or eight o’clock. He walked until four in the morning and couldn’t find his house, and he lived right in the area. He said he kept walking and walking. He said he knew something was the matter when he passed, for about the sixth time, some guys playing dominos sitting there, like some Jamaican guys. And he said one of them said, “That man that just passed, the man is in trouble. The man in real trouble.” Because he had seen him walk by there so many times. He said he finally got home about four o’clock in the morning. And he lived right near Snyder, near the cemetery. And his wife said, “Where you been all night?” But he had on that Egyptian costume…

 So anyway, I’m tying all of this together to say that you pay attention to all the stories and you begin to create myth in the poem. Because myths came from someplace. We’re producing myth every day. I think that’s what happens in some of these poems. I begin to listen to them, almost as if they were not just ordinary stories, that ordinary people create myth and legend.

There’s an intimacy in all of your work that is almost a whisper sometimes, that you have to lean in for, At the same time, I feel like you also speak to big things, like the pandemic. I’m interested in how you, as the poet, think about that intimate private sense in relation to that larger social, political, or whatever you want to call it. How do you navigate or negotiate it?

The title poem in News of the Living is about a woman named Lita. And Lita, I’ve known her in Brooklyn for many, many years, and she’s one of those outstanding people who didn’t have much beyond a sixth grade or seventh grade education. But one of those immigrant people who come here and manage to, through some kind of magic, make things happen. She worked at the hospital as a maid. And she never earned a lot but she knew something about how to run a sousou; she knew something about how to take a dollar and stretch it, and so over the years, she was able to accumulate. Then she would buy goods, take home, sell some goods. She knew how to manage and make it work. Eventually, that woman ended up owning so much property. And she’s unassuming. But somehow, that’s heroic. That’s bright! She wasn’t a Wall Streeter or anything like that. But there are people who are doing marvelous, incredible things every day. And it may not be consistent, but there are moments in their lives… There’s a guy around the corner from me, a bunch of guys who hang out, some on drugs, some not on drugs, but they hang out, that’s their place. And somebody pointed him out one day and I said, “That guy, he’s the greatest six bass player in the steel band.” He used to play with Tokyo, one of the old steel bands in Trinidad, and I said, “He’s the greatest.” And each day I would go by and look at him and think, How could you have that and not be still playing? And I thought to ask him one day and he just shook his head. I mean, that’s part of the mystery. You never know what makes a person stop doing this or not do that. But you know that there was some glorious thing in there and it needs looking at! And if he won’t tell me, I’ll make it up. He won’t tell me the story, but I’ll try to make something that is as close as I can interpret that would let him know how much I admire his skill.

So anyway, I’m tying all of this together to say that you pay attention to all the stories and you begin to create myth in the poem. Because myths came from someplace. We’re producing myth every day. I think that’s what happens in some of these poems. I begin to listen to them, almost as if they were not just ordinary stories, that ordinary people create myth and legend.

You were a teacher for so long, talk to me a little bit about the teaching of poetry. What do you try to give your students?

That’s a good one. I’ll give you an example. I taught college and then I taught high school, and I taught at the toughest schools in Brooklyn. It used to be Eastern District High School in Williamsburg and they actually closed it down it was so bad. It was a huge school, and took up a whole block. And somebody had the bright idea to separate it into four small schools, one on each floor. I won’t bore you with the whole story of how I ended up there, but while I was teaching there, I was trying to do poetry with some of these young people and a bunch of tough kids. I’ll tell you how tough that school is, the lockers in the hallway were all soldered shut. The police soldered them shut because that’s where they used to keep the weapons.

But when I went there, it was a brand new start. There were two really bright young men. You ever notice, sometimes among all the kids, everybody here they were all children, you can usually find two or three youngsters who are thinking beyond their years, who have dreams of becoming helicopter pilots and stuff? Things that are beyond anything but that they are very serious about. And there were a couple of them I had there. I had one named Jonathan, and I’m teaching them this poetry stuff and they tell me, “Yeah, man, but–Jay Z.” Because a lot of the kids I had came out of the Marcy Projects. So these two boys, I’m trying to teach them this and they say, “Yeah, Mr. T, I know you like that stuff but have you ever listened to Jay Z?” I said, “Come on, man. We’re not talking rap stuff. We’re talking–” And they say, “No, no, no, no.” Jay Z has this thing about the boys today, the days they wear hard shoes. And they say, “What do you think that means?” Now they become the teacher. I say, “Hard shoes? You mean like to go to a wedding or something?” “No,” they said, “to a funeral.” I got new respect for these boys. Hard shoes. So the image is there. The whole thing, that’s the only time because all these kids just wear sneakers. They don’t wear anything else.

So these boys taught me this, that you can find that image that you want almost anywhere, and that they can pick up on it if it’s real, if you’ve got something solid.

I want to ask you about Carnival, because I know you’re a Carnival man. And masquerade is important to make costumes. Just fill that in for me as to the aesthetic of poetry.

That’s good. That’s a good one. I like art, first of all, just creating stuff, just making stuff happen. And I think when I was 14, that was my first foray into the world of mas. But I think it also had to do with community. There were some guys in the neighborhood, they say, “Come on, we got to do something.” Carnival was never about going to a whole lot of parties and all-inclusive [parties] and stuff. First of all, we wouldn’t spend that kind of money. Carnival was about a bunch of us in some little shack, just painting something or printing something. It was all just one solid effort. The only time we would go to some party was Carnival Sunday night at Belmont Intermediate school yard. And we wouldn’t pay to go in, we’d jump the wall. So that was part of a kind of creative thing. In New York, I think sticking with costumes was a way of holding on to Trinidad all the time. My good friend, Roy, we had a band that we played 25 years consecutively in the J’Ouvert in Brooklyn with 18 victories.

You produced the costumes for that band?

Yeah! And also, we managed to get people who understood what it meant to create something. So very often, with a band like that, you just tell so and so, “We’re doing Barbarian.” And you didn’t have to worry about that person because when that person show up… it’s there. It’s there. Yeah.

How does that translate to the poem? I feel like Carnival is the idea of masquerade, the idea of making for sure is in the poems. So I’m just curious if you think that there’s a correlation.

Well, let’s go back to the Derek Walcott poem. I think the title of the poem is “The Masked Man.” But Derek, in this poem, described himself, the poet, looking on at the Carnival. And he says, “Behind a lion’s mask, a bank clerk growls,” which is something, a bank clerk, he’s growling in there! But there’s a line later on in the poem when he says, “What happen, man? You can’t jump?” Somebody from in the Carnival asked Derek, “You write and write and write and scribing…What happened to you? You can’t jump?” and Derek says “Someone must squat down in the dust and write your poems.” In other words, [he says] I can’t do both. I elect to try to do both. Much to a lot of pain, sometimes. I think that’s part of it, trying to be in the mask, and to speak of it at the same time. And it’s not always easy. It’s not always an easy thing.

So you have seven books?

No, I have eight now. Eight and a chapbook and the CD. Yeah, myself and David Williams. A CD called “Road Clear.”

I’m curious about the learning over the course of what has been such a long career. You’ve been writing for such a long time: What have these books taught you? What has poetry taught you? What’s still fresh? What’s surprising? What’s comfortable?

I think if I look back, like for example, a book like The Goat. The Goat has moments in it, but a lot of it is almost flat and you know some of the poems in there like that. And I think there’s always more to be said, or there’s always more to revisit. There are some things you have tried to talk about. For example, I’ve been writing about my father for a long time. In The Goat, I think there are two poems about the conductor, the first book, actually. And I’m still writing about him in the Country of Warm Snow. And the idea for The Last Train comes from that. I don’t think he ever stopped.

Sportsmen, for example. They only have a few years and then they can’t do it anymore. The wonderful thing about poetry is that supposedly you will get better as you keep going. Hopefully, you’ll get better as you keep going. Somebody said it, that we don’t write for so much for awards as we write for the award of the poem, that if we find a line… one line next month can make me happy for the whole year. If the line comes, as it should, or if it’s correct, and you can know when it’s correct. If you get that, then you okay. And I think that’s what keeps me going.

What is the best writing advice you ever received that you would want to pass on?

Two things. I remember [Joseph] Brodsky saying this one day, “Take courses other than courses in poetry. Take a class in geography, a class in science or something, that way you have something to write about.” I remember Derek saying, “You won’t make a hit every time you sit down and write something. All of your poems that won’t be hits. Nobody gets a hit every time.” So what do you do when you don’t have a hit coming? What do musicians do when they don’t have hits? They practice scales. You sit down, you practice rhyming, practice whatever you need to do, but don’t constantly try to be a star. Because those poems will come if you keep at it. They find a way.

Thank you so much. This was just wonderful.

Great talking to you.

Read more in this issue: Poems | Critical Essay | Writing Prompt


Lauren Alleyne_8.24.2018_19

Lauren K. Alleyne is Editor-in-Chief of The Fight & The Fiddle, Executive Director of the Furious Flower Poetry Center, and Professor of English at James Madison University. She is the author of Difficult Fruit (Peepal Tree Press, 2014), Honeyfish (New Issues Press  April 2019 & Peepal Tree Press, July 2019), and co-editor of  Furious Flower: Seeding the Future of African American Poetry (Northwestern University Press, 2020).

Photo credit: Erica Cavanagh

By Ronald Cummings, PhD

&

I brought you to see where we   
started from, the undeniable beauty,   
the eyes that still smile and remind you   
this is who they were.   

-Mervyn Taylor, “The Years” 

The lines above appear in the final stanza of Mervyn Taylor’s poem “The Years.” We might read them as a statement of poetic purpose, a reflection on the possibility of poems to take us on journeys. Taylor’s phrase “where we / started from” is notably about the dynamics of time and place and both of these inform his poetic mappings as journeys (8). Taylor has also talked about his poems as shaped by a sense of “rediscovery.”1 Here the notion of “rediscovery” runs counter to that infamous tale of colonial “discovery” or what the writer and philosopher Sylvia Wynter in her essay “1492: A New World View” has called the “first poetics of the Propter Nos” of 1492 that sought to define the Caribbean, to parcel territories and borders, and to govern the ways in which the region and its peoples might be named and known (20). According to Wynter, “that world-fateful day in October 1492” inaugurated “representation systems and categorical models” (49, 41) that have continued to structure terms of imagining and narration. In the poem “The Mountains Warned Us of Your Coming,” Taylor invokes “the rumbling, the new ships heard” as another way of referencing that violence of colonial military encounter (9). By contrast, Taylor’s “rediscovery” articulates the Caribbean in terms of multiplicity and an unfolding sense of astonishment and unknowing. He remains attuned to the surprise of the Caribbean as it might be revealed in the folds of different years2 or on a corner of Pacific Avenue in Brooklyn or “in the hills above the Bay Area” (67).3 Taylor (re)articulates the Caribbean as a question. He ends the poem “The Years” with the inviting query, “Would you / like to hear all their stories?” (8).  

Taylor’s notion of “rediscovery” is both a philosophy of poetry and a rumination on the experience of reading and writing. In the blog “Mervyn Taylor: A Strong sense of home, of rediscovery,” he asserts:  

I believe the poem is an act of discovery, begun anew each time.  
My aspiration is to present poems that are revelatory, that may bring  
about a further understanding of the life we live. 

Taylor’s poems then might be read in invitational terms and also as epistemologies of Caribbean re-encounter.4 Readers are asked to grapple and engage with the repeating and restructured materialities of Caribbean culture and experience as they are evidenced in the everyday. These are poems as vignettes in the long history of time. We see Taylor’s concern with time, history, and place in his titling of the sections of his most recent book The Last Train (Broadstone Books 2023). The first of the three sections of the volume, for instance, is titled “Where we began” while the last is titled “What became of us.” Speaking specifically about the poems that appear in this volume, Taylor has noted that: 

The poems I’m writing now have a strong sense of home, of rediscovery. Having lived abroad for more than fifty years, with brief periods of return to Trinidad, I am finding surprises, like turning a corner to come into full view of the foothills that surround Belmont, looking up to see bright, yellow poui in full bloom. Or the surprising cries of children playing in the lane where I live, a sound strangely absent for years. Like my own childhood come back to visit. (Taylor, 2021) 

Rather than engaging grand narratives of history, Taylor’s sense of place and time is filtered through an attention to everyday life, its cyclical shifts and returns. It is little wonder therefore that his work attends to how Caribbean people keep time: births, deaths, market, rainfall, floods, the rise and fall of tides, changes in address, migrations, music. These all become the substance of his poems. Taylor’s poetry constructs what I read as a Caribbean collective cultural commons or what he calls in the poem “The Last Island,” “a common place” (26)—a space in which we might all rediscover and reencounter each other as well as ourselves with a view to understanding and thinking together about “where we / started from” and moving towards “a further understanding of the life we live.”  

In the discussion which follows, I reflect on Taylor’s most recent volume The Last Train as one text through which we might engage his poetic practice and think about his vision of the Caribbean. I turn to this volume because here we see a poet at the height of his creative talent reflecting on questions of life, art, mortality, and community. I also read this work in line with Myra Malkin who argues in a review of this book, which places it in the wider context of his writing, that: “The more I read him, the more I feel that his whole body of work is really … a single, richly variegated poem” (Malkin, 2023). I suggest that we might read this work in representative terms while also noting distinctions, revisions, and returns in relation to the rest of his oeuvre.5  

Mervyn Taylor’s The Last Train is undoubtedly a book of remembering. In keeping with his attention to time, the author offers an indexing of the meaning of the term “last” in the elegiac poem, “My Father’s Last Night” and the book’s title poem, “The Last Train.” These poems mourn the death of the father. They also situate the poet-persona in relation to family, genealogy, and legacy. In the first of these poems, death and mourning are rendered in private terms through the powerful image of the presence of the “women, / my mother among them, [who] stood round, / stirring the night air, while his hands / on the bedspread waited to be still” (Taylor 6). In “The Last Train,” this death is traced in a more public sense through the referencing of the father’s work on the railway. Here the body of the departed is attended to in ways that resonate with “My Father’s Last Night,” but which also extend that portrait. While the father’s hands are a point of focus for the observer in “My Father’s Last Night” in “The Last Train,” it is the uniform of the father, “the blue of his jacket,” his “bright brass” uniform pin and his “cap still dark” that are meant to hold the reader’s attention (25). They become quotidian items weighted with a life’s significance.  

The last train has gone into  
the ether, looking for my father,   
leaving a trail of smoke, the sky  

the blue of his jacket but lighter (25).  

We should not read this solely in terms of finality. Rather, in keeping with Taylor’s concern with cycles and Caribbean vernacular measures of time and movement, the title’s (the book and the poem’s) use of the term “last” comes to signal a previously departed train and or to refer to a prior journey. It becomes a marker of that which precedes the present. In this way, the phrase creates its own simultaneous sense of temporal order and opening. It invites us as readers to think about a before and after. We are left to contend with what it means for us to live in the wake of departed loved ones. 

The poet meaningfully situates himself in the father’s legacy in “The Poem as Train.” That this poem, with its attention to questions of inheritance and succession, appears immediately before “The Last Train” unsettles a total sense of the finality of the departure, (though not the intensity of feeling) that is depicted. Taylor crafts a sense of tradition that resonates, for instance, with Robert Hayden’s well-known poem “Those Winter Sundays” in which the reader is ultimately left thinking about heritage, duty, and succession. In Taylor’s verse, the train as symbol, with its architecture of interlinked carriages, not only connects Taylor to his father, but also comes to hold a larger intergenerational history of labor, migration, movement, death, heritage, and inheritance.6 

While a number of the poems in this volume reflect on death and on the father, the book notably begins with birth and with the figure of the mother. Taylor’s choreography of temporality is complexly balanced from the very beginning. In the opening poem, “Arjun’s Prediction,” the poet is prefigured as prophecy. And is also, at once, a figure out of time. The opening stanza muses on the idea “[t]hat a boy like you would be / born to a woman thinking / herself beyond conceiving” (3). The prophecy of the poet’s coming is presented at once as special and mundane within the flows of local community life. After the mother allows Arjun, the bearer of the prophecy, to “live / under our house for the rest // of his life,” they are left to wonder, “what else he would be right / about; // some revelation to be made / real, however long it took” (3). The singularity of this prophetic utterance is also linked with a sense of a Messianic figuring of the child through the stories of “Miss Ina across / the ravine” and Aunt Marie who “would bring that terror dog / Nazi to stand guard” (3). These wise women, summoned by the baby’s cries, come to visit “to see what allyuh doing the child? (3). The poet figure then is from birth ushered into a community not only concerned with his well-being but who become narrative relations.  

We know that poets are well-known for conceiving their own mythologies. (We might think here of Derek Walcott’s Another Life or Kamau Brathwaite’s Sun Poem or Lorna Goodison’s I am Becoming My Mother, among others). Taylor’s poems, particularly those associated with childhood, are not simply nostalgic; they are carefully constructed temporal signposts of a journey. They conjure a considered yet intimate feeling of place and remembered lives and times. In some instances, they are historical reckonings, such as in “War Days” where childhood memories coalesce with a quotidian accounting of some the incongruities of war-time life in Trinidad.   

Days of rations and shortages,   
and the yellow ration card…


There were rumors of subs  
in the sea all around, of enemies  
embedded with us on this island  
far from any bombing. It was not   
our war. Still my aunt sang.   

   Buy a Flanders poppy, save it  
for a souvenier. When they ask
who yuh buying it for, say
Trinidadian boys who died  
In the war. And we remained  

  as quiet as blackout in Britain   
no Carnival for years, only  
the Rediffusion crackling (5). 

This poem is but one example of the historical recalling that is a feature of Taylor’s work. The poem itself becomes a form of memorialization, much like the Flanders poppy and the aunt’s song that Taylor references in the poem. In lieu of physical monuments, commemorating the “Trinidadian boys who died / in the war,” these small things, a poppy, a song, a poem, become keepsakes of memory (Taylor 5). In his own memorializing practice, Taylor remains attuned to how family stories and songs can hold histories. He also offers glimpses of how local narratives and oral tellings can potentially recuperate and remember what might be rendered quiet in national and colonial narratives.  

We can read Taylor’s The Last Train in relation to texts of poetic memoir in the Caribbean tradition such as some of those mentioned above (Walcott, Brathwaite, Goodison). However, Taylor’s practice of narrative rememory is also connected to the broader Caribbean memoir tradition. Consider how the lines above replay and recall episodes from Austin Clarke’s memoir of Barbadian childhood, Growing Up Stupid Under the Union Jack. In Clarke’s memoir, he writes of the impact of the second world war in Barbados: 

At a certain time of night, we had to turn down our kerosene lamps. Black-outs reached us from up in the Mother Country from various “theatres of war.” The Germans, the British said, were now in Caribbean waters. We got scared. Sireens sounded throughout the night, throughout the country. Searchlights would point in the sky at nightfall; we would follow the line and imagine German planes in it. (Clarke 42) 

Sandra Pouchet-Paquet has argued in her crucial study, Caribbean Autobiography: Cultural Identity and Self-Representation, that Caribbean autobiographical practice offers “a linked nationalist-internationalist discourse [which] articulates specific local and global attachments” (10). Some of these attachments are inter-island interlinkings and relations as seen in the connections and echoes between Taylor’s and Clarke’s narratives of war time in Trinidad and Barbados respectively. Other attachments stretch across different diasporic and global spaces. In “War Days,” the interconnections of Empire that link the Caribbean and Britain are underlined. In the poem “The Last Island,” the geographic closeness of Trinidad and Venezuela is referenced to bear witness to how “[t]oday, a refugee / might ride that current to find // a village, and join the singing” (26).  

Elsewhere, Taylor usefully maps Caribbean connections to North American cultural, political, and artistic life and histories. “When We Were West Indian” offers brief poetic vignettes of how Caribbean culture and people have reshaped New York since the 1920s.  

we’ve kept coming, bodies 
wrapped in heavy wool,  
riding the subways between 

Harlem and Brooklyn……. 

….We renamed Flatbush 
J’ouvert City, declared it on the  
signpost by Woodruff, where  
Jerry the jeweler held court

 
on the history of the steelpan (64-65). 

The poet also locates himself in this history and geography of Caribbean New York:  

Not far from there, the poet

 
overlooking Prospect wrote 
verses on post-its, afraid that 
on a trip to the desk, he might 

forget” (65).  

Although he remains interested in offering us the narration of a life, Taylor is not focused on giving us a singular portrait of self. Instead, throughout his work, we encounter the writer-poet always situated in relation to a complex matrix of Caribbean life that is intergenerational and integral.  

The book also records what we might understand as a community of the word. Throughout the collection, we see the poet in the company of other writers (including some mentors and friends now departed).  “I wander into your poem” is how Taylor begins “Afield (with Derek W)” (15). We might read this poem as a dialogue with Derek Walcott’s verse and as a companion piece to “The Poem as Train.”  However, if in “The Poem as Train,” the poet is represented as taking passengers on a journey, in “Afield (with Derek W),” the poet stops to “wonder how the poem can go / anywhere it wants in the world / without the poet” (15). Two poems, “Reading Outdoors” and “Reading in Bars,” might also usefully be read as companion poems. In each of these, the poet humorously reflects on the challenges of sharing one’s verse in unusual venues where disruptions and distractions abound. In “Reading in Bars,” we also see the poet in the company of Amiri Baraka, another poet he has identified as an influence:  

Amiri waits his 
turn, his back killing him, Newark 

still a gleam in his eye. (23) 

In the recollection of these moments, we come to understand this book as one concerned with poetry as practice, not just on the page but also shared interpersonally and communally.   

Part two of the volume remembers and recalls the late Jamaican poet Anthony McNeill to whom the book is dedicated. McNeill (1941-1996) was known for his experimental verse and was a contemporary of Mervyn Taylor’s, emerging on the Caribbean literary scene alongside other poets like Mervyn Morris, Dennis Scott, and Wayne Brown (the last two listed now deceased). In Section 2 titled, “A Bus Called Blue Danube (Jamaica Suite),” we witness the poet as travelling and writing companion with McNeill. Taylor conjures a space where Tony, the poet and the man, might be invoked and remembered again. “Bluefields” evokes “Tony’s poem / about defecating on a neighbor’s porch” (42). The poem can be read in relation to Taylor’s epistolary note, “Letter to Anthony McNeill, poet, 9/22/2016,” written on the occasion of McNeil’s birthday seven years ago, in which Taylor humorously reminiscences about McNeil’s advice on how one should deal with one’s enemies: “Shit on their porch,” you said, “as I believe you actually did one time”7 Taylor deliberately and disruptively refuses a past temporality, Tony’s poem, he suggests, “repeats its scatology in my ear” (42). In “Red Caps” we see Taylor writing a poem about McNeill writing a poem. The returns charted are temporal as well as spatial. The section offers what is in effect a travel itinerary with several poems named after places they travelled to together: Negril, Montego Bay, Hellshire, Linstead, Bluefields, Liguanea, Nine Miles, Goshen.  

While Taylor is best known for his writing of the cultural geographies of Trinidad and Tobago and of New York, in which Brooklyn becomes rendered as a northern Caribbean metropolis, (these locations also appear in Parts one and three of this book), his attention to Jamaica in Part two, is offered with an intimacy, fondness, and an eye for small details that makes these poems rewarding to read. Taylor assumes the position of an observer who is not a native of the island but is also at the same time not a tourist. His relation to the place, much like his relation to Tony McNeill, is resolutely fraternal. Jamaica is observed with an astute curiosity and poetic generosity. This offers moments when he is able to leverage insightful critiques. We see this, for example, in the poem “Rundown” which offers keen reflections on the intimacies and complications of Jamaican class politics.   

We also see in these poems about Jamaica, as well as elsewhere in this volume, a theory of the Caribbean as repeating islands (to borrow a term from the Cuban writer and theorist Antonio Benítez-Rojo). In some instances, this sense of repetition is prompted through the observation of spatial and geographic details. Bluefields, for instance, sparks a note of recognition. Taylor writes, it “[r]eminds me of the town I come from / in Trinidad, lanes and little houses. (42). In other instances, this sense of repetition is prompted by a realization of the cycles through which we experience Caribbean time and history and the challenge that this offers for postcolonial narratives of progress. The poem “Liguanea” ends with the line, “Ruins of plantations loom again” (34).   

The final poem of the book, “Three Chains,” is one that also invokes this sense of history. This time the repeating temporality of the islands is charted through the rise and receding of waves. The poet brings us “down to the water’s edge where/the foam retreats to become/ wave again” (89). “Three Chains” focuses on questions of property as a way of thinking about the complexities of Caribbean belonging and explores “Beachfront property” as another terrain in the long, ongoing story of Caribbean land conquest. The poet reminds us of a collective imperative and what is at stake in terms of people’s sense of place when he writes:  

….We the people  

can claim the island’s parameters.  
sink our feet to the ankles in  
sand dollar and shell, pretend we  

 own one of the yachts out there,  
since like flotsam we arrived,  
and like driftwood, we stayed. (89)  

That the “water’s edge” should remain the terrain of “we the people” is a matter of the flow and tides of history (89). This politic of place is what is actively being claimed through the remembrances as poems and the poems as remembrances gifted to us in this work. This is a history from below, marked by a poetics of accumulation, by ocean water sediments, and time as tide. This is how we “see where we / started from” (8). 

Notes

  1. See “Mervyn Taylor: A Strong sense of home, of rediscovery” https://opalpalmeradisa.com/2021/04/09/mervyn-taylor-a-strong-sense-of-home-of-rediscovery/.
    See “Mervyn Taylor: A Strong sense of home, of rediscovery” https://opalpalmeradisa.com/2021/04/09/mervyn-taylor-a-strong-sense-of-home-of-rediscovery/. ↩︎
  2. See for example Taylor’s poems “The Years”, “The Year of Hungry”, “The Year of No Carnival”, and “The Year No One Died”, which can be read as a sequence of poems in the volume The Last Trian (2023). ↩︎
  3. See Taylor’s mappings of Caribbean space in North America in poems such as “Nostrand Avenue” and “Three from the Garment District” in Voices Carry (2017), the section titled “Overstayed” in The Waving Gallery (2014), and the poems “Brownstones” and “Train on a String” in Gone Away (2006). ↩︎
  4. My use of the phrase “epistemologies of Caribbean re-encounter” builds on the centrality of understanding to the poetics that Taylor outlines. ↩︎
  5. It is useful to note that a few poems are republished in this volume that previously appeared in Taylor’s first book An Island of His Own (1992). ↩︎
  6. I am interested in the narrative return to the figure of the Black Railroad worker in the current historical moment. We might think of a number of recent Black cultural texts that have taken up the railroad as a site of Black historical formation. We might consider, for instance, the Barbadian writer Cecil Foster’s book They Call Me George: The Untold Story of Black Train Porters and the Birth of Modern Canada (2019), Suzette Mayr’s The Sleeping Car Porter (2022), a winner of the 2022 Giller Award, or the television series The Porter (2022). ↩︎
  7. See Mervyn Taylor “Letter to Anthony McNeill, poet, 9/22/2016” https://mervyntaylorcom.files.wordpress.com/2019/08/mcneill.pdf ↩︎

 

Works Cited  

Benítez-Rojo, Antonio. The Repeating Island. Durham: Duke University Press, 1996.  

Brathwaite, Kamau, Sun Poem. Oxford: Oxford University Press, 1982.  

Clarke, Austin. Growing up Stupid Under the Union Jack: A Memoir. Toronto: Dundurn Press, 2005.  

Foster, Cecil. They Call Me George: The Untold Story of Black Train Porters and the Birth of Modern Canada. Windsor, Ontario: Biblioasis, 2019.  

Goodison, Lorna. I Am Becoming My Mother. London: New Beacon, 1986.  

Hayden, Robert. A Ballad of Remembrance. Paul Breman: London, 1962 

Malkin, Myra. “Review of The Last Train by Mervyn Taylor.” Tinderbox Poetry Journal, vol. 8, no.1, March 2023. Retrieved from https://tinderboxpoetry.com/review-of-the-last-train-by-mervyn-taylor

Mayr, Suzette. The Sleeping Car Porter. Toronto: Coach House Books, 2022.  

Pouchet-Paquet, Sandra. Caribbean Autobiography: Cultural Identity and Self-Representation. Madison: University of Wisconsin Press, 2002.  

Taylor, Mervyn. The Last Train. Frankfort, Kentucky: Broadstone, 2023.  

—. “Mervyn Taylor: A Strong sense of home, of rediscovery,” April 9, 2021. Retrieved from https://opalpalmeradisa.com/2021/04/09/mervyn-taylor-a-strong-sense-of-home-of-rediscovery/ 

—. Voices Carry. Bristol: Shearsman Books, 2017.  

—. “Derek Walcott, Man of Faith.” Retrieved from https://mervyntaylorcom.files.wordpress.com/2019/08/derek-walcott.pdf 

—. “Letter to Anthony McNeill, poet, 9/22/2016.” Retrieved from https://mervyntaylorcom.files.wordpress.com/2019/08/mcneill.pdf 

—. The Waving Gallery. Bristol: Shearsman Books, 2014.  

—. Gone Away, New York: Junction Press, 2006.  

Walcott, Another Life. London: Jonathan Cape, 1972. 

Wynter, Sylvia. “1492: A New World View”. In Race, Discourse, and the Origin of the Americas, edited by Vera Lawrence Hyatt and Rex Nettleford. Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1995, pp. 5–57. 

Read more in this issue: Interview | Writing Prompt | Poems


Ronald Cummings is an associate Professor of Caribbean Literature and Black Diaspora Studies in the Department of English and Cultural Studies at McMaster University. His work focuses on questions of gender and sexuality and Black cultural resistance. His work has been published in various journals and he is the editor of four critical volumes including Caribbean Literatures in Transition 1970-2020, co-edited with Alison Donnell (Cambridge University Press, 2021) and Harriet’s Legacies: Race, Historical memory and Futures in Canada, co-edited with Natalee Caple (McGill Queens University Press, 2022). Harriet’s Legacies was the winner of Canadian Studies Network Book Award for Best edited collection (2023). Cummings is also the editor of Make the World New: The Poetry of Lillian Allen (Wilfrid Laurier University Press, 2021). He is an affiliated member of the Centre for the Study of Race, Gender, and Class (RGC) at the University of Johannesburg.